Traduction de "universe was" à russe
Exemples de traduction
The Universe is calm.
Вселенная спокойна.
And all is the Universe.
А всё -- это Вселенная.
Our universe is expanding.
Наша Вселенная расширяет границы.
A principle of physics states that when an electron vibrates, the universe shakes.
<<Один из принципов физики гласит, что, когда вибрирует электрон, вселенная сотрясается.
Unfortunately, this is not our universe, and even to draw a picture of this Utopia seems naive.
К сожалению, это -- не наша вселенная, и даже создание картины такой утопии представляется наивным.
Puerto Rican women had on four occasions been elected Miss Universe and twice Miss World.
Пуэрториканки четырежды избирались мисс Вселенная и дважды -- мисс Мира.
· Ms. Leila Lopes (Angola), Miss Universe 2011
г-жа Лейла Лопес (Ангола), победительница конкурса Мисс Вселенная 2011 года
This, in turn, may shed new light on whether the universe is open or closed.
В свою очередь это может пролить новый свет на вопрос о том, является ли Вселенная открытой или замкнутой.
This early universe was a very strange thing, indeed.
Эта ранняя Вселенная была странным местом.
Our whole universe was in a hot, dense state
Вся наша вселенная была плотная и горячая
This ordered and admirable character of the universe was called cosmos.
Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
Big-bang theory says that the universe was created in an explosion.
Теория " большого взрыва " говорит, что вселенная была создана во взрыве.
We're looking back to when the Universe was only 300,000 years old.
Мы наблюдаем то время, когда Вселенной было только 300 тысяч лет.
When the universe was so extremely hot, a curious state of affairs prevailed.
Когда вселенная была невероятно горячей, в ней царил примечательный порядок вещей.
The early Universe was nothing like what's on the canvas here.
Молодая Вселенная была совершенно непохожа на то, что у нас тут на брезенте.
This early universe was hot, so hot, it contained only raging energy.
Эта ранняя вселенная была горяча, настолько горяча, она содержала только неистовую энергию.
Everything was asleep as if the entire universe was a vast mistake.
"Все пребывало во сне, как если бы вся Вселенная была огромной ошибкой".
The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something-- a storm.
Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом.
Why does the universe go to all the bother of existing?
Зачем Вселенная готова влачить бремя существования?
He sensed now that the universe focused on this moment.
Вся Вселенная сошлась в фокусе на этой точке и этой минуте.
The real universe arched sickeningly away beneath them.
Настоящая Вселенная изогнулась под ними тошнотворной дугой.
“Yes,” said Deep Thought. “Life, the Universe, and Everything. There is an answer.
– Да, – подтвердил Глубокий Мыслитель. – Жизнь, Вселенная и Все Такое… Ответ есть.
But the real universe is always one step beyond logic.
Но дело в том, что реальная Вселенная всегда, пусть на один шаг, опережает логику.
It’s a lot of ‘the Universe can be yours’ stuff. Ah!
Такая, знаешь, а-ля “Вселенная станет вашей”. Где же это?… А!
He would, of course, still have had the freedom to choose the laws that the universe obeyed.
Конечно, Он все еще был бы волен выбирать законы, которым подчиняется Вселенная.
The laws of gravity were incompatible with the view held until quite recently that the universe is unchanging in time: the fact that gravity is always attractive implies that the universe must be either expanding or contracting.
Законы гравитации несовместимы с тем господствовавшим до недавнего времени взглядом, что Вселенная неизменна во времени: то, что гравитация всегда притягивает, означает, что Вселенная должна либо расширяться, либо сжиматься.
The whole universe sat there, open to the man who could make the right decisions.
Перед человеком, способным принимать правильные решения, лежала вся вселенная.
And Paul thought: How little the universe knows about the nature of real cruelty!
И Пауль подумал: Как же мало знает Вселенная, что такое настоящая жестокость!
Man is at the centre of the universe.
Человек -- это центр Вселенной.
Mother Earth was at the centre of the universe.
Мать-Земля была центром вселенной.
This radiation is expected to provide scientists with detailed information about the age of the universe and the size, mass and geometry of the early universe.
Ожидается, что благодаря этим измерениям ученые получат подробную информацию о возрасте Вселенной, а также о размерах, массе и геометрии ранней Вселенной.
The Universal Declaration of Human Rights has not turned our universe into paradise.
Всеобщая декларация прав человека не превратила нашу вселенную в рай.
That was needed not only to establish the nature of the nearby universe at redshifts corresponding to the current epoch, but also to gain more insight into the early stages of the evolution of the universe.
Это необходимо не только для определения характера ближайшей Вселенной на красных смещениях, соответствующих нашей эпохе, но и для того, чтобы получить более четкое представление о начальных этапах эволюции Вселенной.
God is alive and is the Creator of the universe and all life.
Господь жив и является Создателем вселенной и всей жизни.
When the universe was created...
Когда была создана Вселенная...
Before this universe was created.
До создания этой Вселенной.
The universe was collapsing around them.
Вселенная рушилась вокруг них.
What in the universe was that?
Во имя Вселенной, что это было?
In the beginning, the Universe was created.
Все началось с появления Вселенной.
The universe was offering us a second chance.
Вселенная дарила нам второй шанс.
It was argued that the universe was knowable.
Она утверждала, что вселенная познаваема.
Everyone had been expecting that the universe was expanding.
Все ожидали, что Вселенная расширялась.
The universe was created in a third of that time.
Вселенную создали в три раза быстрее.
That was how life began in the Universe.
Так во Вселенной зародилась жизнь.
Out of the whole of the Universe to choose from?
Из всех координат Вселенной?
“Yes!” “Of Life, the Universe, and Everything?” “Yes!”
– Да! – О Жизни, Вселенной и Всяком Таком? – Да!
Perhaps somewhere outside the Universe we know…” “Maybe.
Может быть, где-нибудь за пределами Вселенной, которую мы знаем… – Может быть.
Everyone in the Universe has that.” “Everyone?” said Arthur.
Это испытывают все во Вселенной. – Все? – удивился Артур.
"The universe is full of doors," Hawat said.
– Во Вселенной слишком много дверей, – серьезно ответил Хават.
Big bang: The singularity at the beginning of the universe.
Большой Взрыв — сингулярность в начале эволюции Вселенной.
If you be a Reverend Mother, it opens the universe to you.
И если ты способна быть Преподобной Матерью, то она откроет тебе всю Вселенную.
And it was like a disease that could spread across the universe.
Точно болезнь… которую он может разнести по всей Вселенной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test