Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Sprawling megacities inevitably spawn car dependency.
Зачастую разрастающиеся мегагорода неизбежно порождают зависимость от машины.
It is intrinsically impossible for violence to spawn agreement and peace.
В силу своей природы насилие неспособно порождать согласие и мир.
Rather, we must remove the most obvious elements that spawn the conditions for hatred and violence.
Скорее, мы должны ликвидировать самые очевидные элементы, которые порождают условия для ненависти и насилия.
Otherwise, we risk the escalation of political tensions into the conflicts that poverty and lack of basic education spawn.
В противном случае, усиление политической напряженности может привести к конфликтам, порождаемым нищетой и отсутствием доступа к образованию.
Promote of the role of civil institutions to help address the conditions that spawn violence, extremism, racism, and intolerance--particularly religious intolerance.
18. Расширение роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, порождающих насилие, экстремизм, расизм и нетерпимость, особенно религиозную нетерпимость.
12. Such threat perceptions, and the arms races they spawn, mostly manifest themselves at the regional and subregional levels and will have to be addressed in that context.
12. Такие предполагаемые угрозы и порождаемая ими гонка вооружений обычно проявляются на региональном и субрегиональном уровнях и должны рассматриваться именно в этом контексте.
The United Nations and the regional organizations should be able to create effective mechanisms to control potential conflicts and to eliminate the political and social conditions which spawn them.
Организация Объединенных Наций и региональные организации должны суметь создать эффективные механизмы для контроля за потенциальными конфликтами и ликвидации политических и социальных условий, порождающих их.
As we continue our struggle to prevent the resurgence of such atrocities, we must also address ourselves seriously to the task of rooting out the causes that spawn such behaviour.
Продолжая нашу борьбу за предотвращение подобных зверств в будущем, мы должны также серьезно заняться решением задачи по искоренению причин, порождающих такие действия.
Poverty spawns terrorism, and the areas where extreme poverty exists serve as fertile grounds for terrorist leaders, financiers and agents to spread their terrorist agenda.
Нищета порождает терроризм, и те районы, где существует чрезмерная нищета, служат благодарной почвой для главарей, финансистов и поборников терроризма, стремящихся распространять повсюду свою террористическую деятельность.
Inevitably, this has led to chronic shortages of resources and chronic instability, which spawn cyclical disorder characterized by corruption, internal conflict and even war with neighbouring States.
Это неизбежно ведет к постоянному дефициту ресурсов и хронической нестабильности, которые порождают циклический хаос, характеризуемый коррупцией, внутренним конфликтом и даже войной с соседними государствами.
I guess my urge to spawn soldiers For satan's dark army made me lose perspective.
Полагаю, мой инстинкт порождать солдат для темной армии сатаны заставил меня забыть о моих планах на будущее.
This queen must not be permitted to spawn again.
Этой королеве нельзя разрешить метать икру снова.
Migratory salmonoids require cool, well-oxygenated water in which to spawn.
Чтобы метать икру, мигрирующий лосось, нуждается в прохладной, насыщенной кислородом воде.
The Hamilton Declaration, a non-binding arrangement between the Governments of States bordering the Sargasso Sea and the range States of important species which migrate through or spawn in the Sea, is aimed at promoting collaboration for the purposes of better protecting and conserving its unique environment.
Гамильтонская декларация, которая является не имеющим обязательной силы соглашением между правительствами государств, имеющих побережья в Саргассовом море, и государств ареала важных видов, которые мигрируют через Саргассово море или размножаются в нем, направлена на поощрение сотрудничества в целях более эффективной защиты и сохранения этой уникальной среды.
Bugs need a temperature between 85 and 95 degrees to spawn.
Жукам нужна температура между 85 и 95 градусами, чтобы размножаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test