Exemples de traduction
UNMIL peacekeepers intervened to restore order and prevent further violence.
Миротворцы МООНЛ вмешались с тем, чтобы навести порядок и предотвратить дальнейшее насилие.
The police, together with UNMIL formed police unit personnel, intervened to restore order.
Сотрудники полиции вместе со сформированным полицейским подразделением МООНЛ вмешались, с тем чтобы навести порядок.
While the authorities promise to restore order, I am forced to shoot to protect myself,>> said the first president of Ukraine.
Власти обещают навести порядок, а я вынужден отстреливаться>>, -- рассказал первый президент Украины.
In February 2011, the police were accused of firing indiscriminately in order to restore order in the Buduburam refugee camp.
В феврале 2011 года полицейских обвинили в том, что они открыли беспорядочный огонь с целью навести порядок в лагере беженцев Будубурама.
Cooperation initiatives among Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Burundi, through joint operations to combat armed groups sowing disorder and insecurity in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, bear witness to the determination of these three Governments to restore order in that area.
Важно отметить сотрудничество Руанды, Демократической Республики Конго и Бурунди в проведении совместных операций для борьбы с вооруженными группировками, провоцирующими беспорядки и ухудшающими состояние безопасности в восточной части Демократической Республики Конго; такие инициативы демонстрируют решимость трех правительств навести порядок в этом районе.
The guards tried to restore order.
Охранники попытались навести порядок. Заключенные оказали сопротивление.
The government will send in troops to restore order.
Правительство послало войска, чтобы навести порядок.
In such a situation... one has to make a clean sweep to restore order.
В такой ситуации,.. чтобы навести порядок, нужна чистка.
It's only a temporary suspension, Madam Secretary, to restore order in a time of civil unrest.
Это временное приостановление, г-жа Госсекретарь, чтобы навести порядок во время гражданских волнений.
We need to restore order, Mike, and the first job needs to be getting Graham into a new after-school activity.
Нам надо навести порядок, Майк, и в первую очередь надо записать Грэма в какой нибудь кружок.
The police had to be called in to restore order.
В целях восстановления порядка была вызвана полиция.
In both cases KFOR intervention was required to restore order.
В обоих случаях для восстановления порядка потребовалось вмешательство СДК.
President Izetbegović had supported a peace-enforcement operation, to “restore order”.
Президент Изетбегович поддерживал операцию по принуждению к миру для "восстановления порядка".
A military platoon was dispatched to the place to restore order and release the captives.
На место происшествия для восстановления порядка и освобождения задержанных бал отправлен военный взвод.
- United Nations Civilian Police: Restoring Order Following Hostilities;
- гражданская полиция Организации Объединенных Наций: восстановление порядка после прекращения военных действий;
He suggested that the military could be appointed to Cabinet posts to restore order.
Он предложил назначить военнослужащих на должности в кабинете министров в целях восстановления порядка.
The National Police Support Unit, with UNMIL support, intervened to restore order.
Вспомогательному полицейскому подразделению при поддержке МООНЛ пришлось вмешаться для восстановления порядка.
UNMIK police and, subsequently, the Kosovo Force (KFOR) intervened to restore order.
Полицейские МООНК, а впоследствии и Силы для Косово (СДК), вмешались для восстановления порядка.
F-FDTL is deployed to assist PNTL to restore order and contain the petitioners.
Силы Ф-ФДТЛ выдвигаются для оказания помощи НПТЛ в восстановлении порядка и сдерживания уволенных военнослужащих.
With the gradual return of peace, his Government was engaged in restoring order and respect for the law.
В связи с постепенным восстановлением мира его правительство занимается вопросами восстановления порядка и соблюдения закона.
He says: "The police force was forced to use tear gas ... to restore order in a Roman school ... occupied by a group of extremists.
Итак... силы закона были вынуждены применить слезоточивый газ для восстановления порядка в римской школе, захваченной экстремистами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test