Traduction de "to obtained" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They can be obtained at the following address: .
Эти результаты можно получить по следующему адресу: .
To obtain employment appropriate to their skills.
* получить работу в соответствии с их квалификацией;
Kill captain Poof to obtain the governor's pardon.
Убей капитана Пуфа, чтобы получить помилование губернатора.
You used her death to obtain information about Villedieu.
Ты использовал её смерть, чтобы получить информацию о Вильдье.
Zereteli is ready to do anything to obtain absolute sovereignty.
Зеретели готов на все чтобы получить абсолютную власть.
That in order to obtain anything, it requires something of equal value?
Чтобы получить желаемое, надо отдать взамен нечто равноценное!
I learned it by heart, to obtain a diploma of education.
Я выучил её наизусть, чтобы получить диплом об образовании.
I will use every means, to obtain that casino operating rights.
Я использую любые средства, чтобы получить право управлять казино.
Your goal is to obtain the codes for the computer.
Ваша цель состоит в том, чтобы получить коды доступа к компьютеру
Do whatever it takes to obtain the footage of that hotel security camera.
Сделай всё, чтобы получить записи камер наблюдения гостиницы.
He poisons your minds to obtain that which he desires.
ќн отравл€ет ваши разумы, чтобы получить только то, что хочет он.
But those privileges can be obtained only by attending the lectures of the public teachers.
Но эту степень можно получить, только посещая лекции общественных преподавателей.
Permission to use any other language must be obtained in writing.
Для использования любого другого языка необходимо получить разрешение в письменном виде».
He had said that he intended to stop at no means to obtain his freedom;
Он открыл, что решился уже не останавливаться ни пред какими средствами, чтобы получить свою свободу;
I did not kill so that, having obtained means and power, I could become a benefactor of mankind.
Не для того я убил, чтобы, получив средства и власть, сделаться благодетелем человечества.
It can always purchase or command a greater or smaller quantity of labour, and somebody can always be found who is willing to do something in order to obtain it.
Последние всегда могут быть обменены на большее или меньшее количество труда, и всегда найдутся охотники выполнить какую-нибудь работу, чтобы получить эти предметы питания.
“To obtain those dependencies in a pure state (rein erhalten) it is necessary as much as possible to eliminate the influence of the observer, that is, of those elements that lie within U” (loc. cit.).
«Чтобы в чистом виде получить (rein erhalten) эти зависимости, необходимо по возможности исключить влияние наблюдателя, т.е. элементов, лежащих внутри U» (там же).
When an animal wants to obtain something either of a man or of another animal, it has no other means of persuasion but to gain the favour of those whose service it requires.
Когда животное хочет получить что-либо от человека или другого животного, оно не знает других средств убеждения, как снискать милость тех, от кого ожидает подачки.
In those days the administration of justice not only afforded a certain revenue to the sovereign, but to procure this revenue seems to have been one of the principal advantages which he proposed to obtain by the administration of justice.
В эти дни отправление правосудия не только доставляло некоторый доход государю, но, кажется, добывание этого дохода было одной из главных выгод, которые он рассчитывал получить от отправления правосудия.
First, every individual endeavours to employ his capital as near home as he can, and consequently as much as he can in the support of domestic industry; provided always that he can thereby obtain the ordinary, or not a great deal less than the ordinary profits of stock.
Во-первых, каждый человек старается приложить свой капитал по возможности поближе к своему дому и, следовательно, по возможности для вложения в отечественную промышленность при том неизменном условии, что он может таким путем получить обычную или почти обычную прибыль на капитал.
Perhaps she could not resist the satisfaction of pouring one last drop of bitterness into her brother Gania's cup, in spite of her love for him. At all events, she had been unable to obtain any definite news from the Epanchin girls--the most she could get out of them being hints and surmises, and so on.
может быть, огорчившись из-за разлетевшейся дымом мечты (в которую и сама, по правде, не верила), она, как человек, не могла отказать себе в удовольствии преувеличением беды подлить еще более яду в сердце брата, впрочем, искренно и сострадательно ею любимого. Но во всяком случае она не могла получить от подруг своих, Епанчиных, таких точных известий;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test