Traduction de "to limp" à russe
To limp
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
On January 2nd 2010, D advised S that Cator, who had begun to limp, could no longer be ridden. On January 5th Cator was examined by veterinarian (V-2) who observed a presumably pre-existing injury to Cator's right front leg. On September 10, 2010, following the parties' failure to agree on an amicable solution proposed by S (the exchange of Cator for a different horse), B filed a lawsuit against S in Denmark, seeking avoidance of the contract and damages.
Через неделю после того, как V-1 представил свое заключение, S продал Кейтора В за 550 тыс. евро, что на тот момент примерно соответствовало 4 млн. датских крон. 9 декабря 2009 года лошадь была передана В в Дании и затем самолетом доставлена в Майями (штат Флорида). 2 января 2010 года D сообщила S о том, что лошадь начала хромать и более не пригодна для верховой езды. 5 января 2010 года лошадь осмотрел ветеринар (V-2), который констатировал травму передней правой ноги лошади, которая была по всей видимости получена в прошлом. 10 сентября 2010 года после безуспешных попыток договориться о мировом решении, которое предлагал S (предложивший обменять Кейтора на другую лошадь), В обратилась в датский суд с иском к S о расторжении договора и возмещении убытков.
you got to limp.
ты должен хромать.
Do you have to limp so?
Вам обязательно надо хромать?
Mr MacDonald seems to limp from crisis to crisis.
Мистер Макдональд хромает от кризиса к кризису.
"Soldier, over there! " So immediately I start to limp.
"Солдат, иди сюда". Я, не задумываясь, начал хромать.
- Don't forget to limp. - As a war veteran.
Главное, не забывай хромать, как будто тебя в бою ранило.
It found a way to limp, but... that's not enough.
Она нашла способ хромать, но ... этого не достаточно.
It must have been severe to cause you to limp after all these years.
Она должно быть серьезная, раз из-за нее вы хромаете все эти годы.
It looks so crazy and frowzy and dirty, just like that old woman who used to limp along the quay in paris selling fish. My poor, dead, darling baby.
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
He was still limping slightly at the time he rescued Buck, but with the continued warm weather even the slight limp left him.
Торнтон еще немного хромал в то время, когда спас Бэка, но с наступлением теплой погоды и эта легкая хромота прошла.
She let her legs go limp like a spoiled child, and sat down on the trail.
Мерседес, как капризный ребенок, стала нарочно хромать и села на дороге.
There were streaks of gray in his mane of tawny hair and his bushy eyebrows; he had keen yellowish eyes behind a pair of wire-rimmed spectacles and a certain rangy, loping grace even though he walked with a slight limp.
В густой гриве рыжевато-каштановых волос и в кустистых бровях виднелись седые пряди, из-за очков в проволочной оправе смотрели пронзительные желтые глаза, а в движениях, хоть он и прихрамывал, сквозила своеобразная гибкая, размашистая грация.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test