Traduction de "to follow" à russe
verbe
- следовать
- следить
- придерживаться
- идти
- сопровождать
- преследовать
- идти за
- провожать
- слушать
- поддерживать
- быть последователем
- логически вытекать
- разделять взгляды
- сменить
- быть преемником
- заниматься
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- следовать
- следить
- придерживаться
- идти
- сопровождать
- преследовать
- идти за
- провожать
- слушать
- поддерживать
- быть последователем
- логически вытекать
- сменить
- быть преемником
- заниматься
verbe
Rename the following sections as D, E and F, and renumber the following paragraphs consequently.
Изменить названия следовавших за ним разделов на "D", "E" и "F", а также соответствующим образом изменить нумерацию следовавших за ним пунктов.
The course of events had marched in the following order.
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
She had no idea that Harry was not following the diet at all.
у нее и мысли не возникало, что Гарри вовсе не собирается следовать диете.
Malfoy sneered and motioned for Harry and Ron to follow him.
Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним.
I was given good principles, but left to follow them in pride and conceit.
Мне привили хорошие принципы, но позволили следовать им с гордостью и высокомерием.
At the doors of the Houses many were already gathered to see Aragorn, and they followed after him;
У входа в Палаты собрались люди – поглядеть на Арагорна, и толпа следовала за ним;
If you follow the plan, Wormtail, the Ministry need never know that anyone else has died.
Если ты будешь следовать моему плану, Хвост, Министерство никогда не узнает, что пропал еще кто-то.
But here we need not follow Avenarius. Introjection serves as an explanation of the dualism of mind and body.
— но здесь нам нет надобности следовать за Авенариусом…» «Интроекция выступает как объяснение дуализма духа и тела».
“Come,” said Voldemort, and Harry heard him move ahead, and Hagrid was forced to follow.
— За мной, — сказал Волан-де-Морт, и Гарри слышал, как он шагнул вперед. Хагриду пришлось следовать за ним.
By the glow of Harry’s wand, they followed the steady trickle of spiders moving along the path.
При свете волшебной палочки не составляло труда следовать за цепочкой пауков, бегущих по тропе в глубь леса.
Dumbledore indicated that they ought to follow and Harry obeyed, Merope’s screams echoing in his ears.
Дамблдор дал знак, что нужно следовать за ним, и Гарри подчинился. Крики Меропы долго еще звучали у него в ушах.
verbe
The province of Holland, accordingly, is said to follow this maxim at present.
Как сообщают, Голландия в настоящее время следует этому правилу.
He thinks I’m following the steps mathematically, but that’s not what I’m doing.
Он полагает, будто я следил за математическими выкладками, но как раз этим-то я и не занимался.
If Gollum had contrived to follow them, he remained unseen and unheard.
Если Горлум продолжал следить за Отрядом, то таился где-то невидимый и неслышимый.
verbe
It is expected that UNOPS will follow the UNDP timetable
Предполагается, что ЮНОПС будет придерживаться графика ПРООН.
For this purpose, the following definitions are material.
С этой целью целесообразно придерживаться изложенных ниже определений.
I am, much to my regret, not able to follow this reasoning.
К сожалению, я не могу придерживаться такой логики.
This is how it works. We have to follow the map.
Вот как это работает Мы должны придерживаться карты
I'll give you instructions for the treatment to follow.
Я выдам вам инструкции, которых вы будете придерживаться при лечении.
- Sorry, but I have to follow a precise schedule, I can't miss it.
- Я должен придерживаться расписания. Я не могу пропустить.
You mean you'd have to follow your convictions or your country's convictions?
Вы придерживались бы своих убеждений или убеждений своей страны?
Did wind up on a highly sensitive federal watch list. And my job is to follow up on that.
А моя задача придерживаться этого списка.
he had a large bruise on his forehead but seemed otherwise unscathed by his collapse in Snape’s office. “We must follow the established procedures.
на его лбу красовалась большая ссадина, но в остальном обморок в кабинете Снегга, похоже, никакого ущерба ему не нанес. — Необходимо придерживаться установленных процедур.
Were all nations to follow the liberal system of free exportation and free importation, the different states into which a great continent was divided would so far resemble the different provinces of a great empire.
Если бы все нации придерживались либеральной системы свободного вывоза и свободного ввоза, то многочисленные государства, на которые распадается великий континент, уподобились бы различным провинциям одного большого государства.
verbe
As usual, you are going to be a very hard act to follow.
Как обычно, идти у вас по пятам будет очень нелегко.
It became difficult to follow the path, and they were very tired. Their legs seemed leaden.
Идти было трудно, а хоббиты очень устали, ноги у них отяжелели, как свинцом налитые.
She beckoned him, but placed her finger on her lip as though to warn him that he must follow her very quietly.
она поманила его рукой и приложила палец к губам, как бы предупреждая его идти за ней тише.
He could not follow, for before his nose leaped the merciless fanged terror that would not let him go.
Он не мог уйти с ними, потому что перед его носом плясало безжалостное клыкастое чудовище и не давало ему идти.
They could not follow this road any longer; for it went on eastward into the great Shadow, but the Mountain now loomed upon their right, almost due south, and they must turn towards it.
Думалось же ему о том, что по дороге дальше идти нельзя – она уводила во мрак, – а Гора возвышалась справа, на юге; пора было сворачивать.
After a while he grew a little calmer, and Frodo gathered bit by bit that, if a traveller followed the road that turned west of Ephel Dúath, he would come in time to a crossing in a circle of dark trees.
Наконец он немного поутих, и Фродо мало-помалу вытянул из него, что если идти от Эфель-Дуата на запад, а потом свернуть к югу, то придешь на перекресток посреди густой рощи.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
«We sail tomorrow!» At the Sign of the Spy-glass WHEN I had done breakfasting the squire gave me a note addressed to John Silver, at the sign of the Spy-glass, and told me I should easily find the place by following the line of the docks and keeping a bright lookout for a little tavern with a large brass telescope for sign.
Под вывеской «Подзорная труба» Когда я позавтракал, сквайр дал мне записку к Джону Сильверу в таверну «Подзорная труба». Он объяснил мне, как искать ее: идти по набережной, пока не увидишь маленькую таверну, а над дверью большую трубу вместо вывески.
but for all his care they now had very little left, perhaps half his bottle, and maybe there were still days to go. All would long ago have been spent, if they had not dared to follow the orc-road. For at long intervals on that highway cisterns had been built for the use of troops sent in haste through the waterless regions.
но все равно воды оставалось немного, меньше половины фляги, а идти еще дня два-три. Фляга давно бы опустела, если б они не отважились выйти на оркскую дорогу: там изредка попадались каменные водоскопы – затем, наверно, чтобы войска не погибли от жажды среди выжженной равнины.
verbe
A person who was travelling with him survived, following the intervention of MISCA.
Сопровождавший его человек остался в живых после вмешательства АФИСМЦАР.
Just good intentions, but no will to follow through.
Это были благие намерения, которые не сопровождались волей к их осуществлению.
This was accompanied by a follow-up on the implementation of external audit's recommendations.
Она сопровождалась контролем за осуществлением рекомендаций внешней ревизии.
This statement needs to be followed up with concrete and timely action.
Это заявление должно сопровождаться конкретными и своевременными действиями.
I make preparations to follow Tullius to Antioch.
Мне необходимо подготовиться, чтобы сопровождать Туллия в Антиохию.
To follow the Secretary of State for the week of her son's engagement party...
Чтобы сопровождать Госсекретаря на неделе перед вечеринкой по поводу помолвки её сына...
If it makes everyone feel warm and cozy the Aegis is welcome to follow us.
Если всем станет от этого теплей и комфортней, Эгисы могут нас сопровождать.
Drama seems to follow me wherever I go, especially when I'm with the ladies...
Кажется, куда бы я ни отправился, меня сопровождает драма, особенно когда рядом дамы...
I would like you, Richmond, and Baxter to follow the trucks in case any get diverted en route.
Я хочу, чтобы вы, Ричмонд и Бакстер сопровождали грузовики во избежание утечки на маршруте.
But if I ever get to go on one this thing is going to follow me around like my own little dog.
Но если бы мне когда-нибудь довелось,.. ...эта сумка сопровождала бы меня как верная собачка.
The escort of children and stragglers that had followed them got tired and turned back at the South-gate.
Сопровождавшие их дети и зеваки отстали и побрели назад, к Южным Воротам.
“Follow me then,” said the captain, and with six men about them he led them over the bridge through the gates and into the market-place of the town.
-Ладно, идите за мной, - велел начальник караула, и шестеро стражников сопровождали путников от ворот до рыночной площади – широкого водного круга, который окаймляли дома на высоких сваях.
verbe
I only hope that her tears will follow him all his life.
Я только надеюсь, что ее слезы будут преследовать его всю жизнь.>>.
2. Despatched Eagle [.....] to follow and take [.]
2. Отправил <<Орла>> [...], поручив преследовать и проделать [...]
verbe
verbe
A violent mob of Palestinians, having followed the soldiers to the station, stoned the building and proceeded to torture the soldiers to death, mutilating and defiling their bodies beyond recognition.
Разъяренная толпа палестинцев, провожавшая солдат до самого здания, забросала участок камнями, а затем до смерти замучила солдат, до неузнаваемости растерзав и осквернив их тела.
I worked in the dairy, he always used to follow me home.
Я работала на сыроварне, он всегда провожал меня домой.
You didn't like the Succubus, you didn't have to follow her home!
Если текбе не нравится суккуб, тебе не нужно провожать ее домой.
But if I did, why would I have hired bodyguards to follow him after work every day?
Если бы это была я, зачем мне было нанимать телохранителей, которые каждый день провожали его после работы?
he would follow them with curious eyes and forget them before they disappeared from sight.
он провожал их с любопытством глазами и забывал о них прежде, чем они скрывались из глаз.
Sometimes, in my mind, I followed them to their apartments on the corners of hidden streets, and they turned and smiled back at me before they faded through a door into warm darkness.
Иногда я мысленно провожал их домой, на угол какой-нибудь таинственной улочки, и прежде чем нырнуть в теплую темень за дверью, они оглядывались и улыбались мне в ответ на мою улыбку.
indeed, for one horrible moment he thought he saw Malfoy’s eyes follow his trainer as it whipped upward out of sight. But then Goyle slammed the door shut and flung Zabini off him;
На какое-то ужасное мгновение ему даже показалось, что Малфой провожает взглядом его кроссовку, взлетающую вверх, но тут Гойл захлопнул наконец дверь и спихнул с себя Забини.
verbe
We listened to the representative of Israel, who follows the example of a man who kills and then attends his victim's funeral.
Мы слушали выступление представителя Израиля, который действует по примеру того человека, который вначале убивает, а затем приходит на похороны свой жертвы.
Following the commencement of the third mandate, trial chamber I has been reconstituted and sits on the continuation of the Military case, transferred from trial chamber III.
После начала действия третьего мандата состав судебной камеры I был изменен и она продолжает слушать дело военных, переданное из судебной камеры III.
On Sina Weibo, more than 200,000 fans follow Chinese Radio, which ranks second among more than 20 United Nations entities.
На портале Sina Weibo более 200 000 человек регулярно слушают китайскую версию радио, которое занимает второе место среди более чем 20 подобных служб Организации Объединенных Наций.
Following the commencement of the third mandate, Trial Chamber I has been reconstituted and sits on the continuation of the Military Case (four accused), transferred from Trial Chamber III. It is also hearing the Ndindabahizi trial (one accused).
После начала действия третьего мандата состав Судебной камеры I был изменен, и она продолжает слушать дело военных (четверо обвиняемых), переданное из Судебной камеры III. Она также разбирает дело Ндиндабахизи (один обвиняемый).
“Oh, yeah,” said Ron, trying, and failing, to look pleased. “But we can’t follow them now—” Ernie and Hannah were listening curiously.
— Вот это да! — Рон тщетно пытался изобразить радость. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними… Эрни и Ханна с любопытством их слушали.
“Right then,” said Hagrid, “now, listen carefully, ’cause it’s dangerous what we’re gonna do tonight, an’ I don’ want no one takin’ risks. Follow me over here a moment.”
— Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной идите.
verbe
I know you want me to follow you without having to tell me why.
Знаю, ты хочешь, чтобы я тебя поддерживала, при этом не открывая мне причин.
Right, well, Marshall Evans wants to follow that release with an album of your greatest hits.
Так, хорошо, Машал Эванс хочет поддерживать этот релиз. С альбомом твоих великих хитов.
Last year's 11/21 US-Japan joint declaration not only forces Japan to follow American anti-communism, anti-Chinese policies but exposes the intent to resurrect the East Asia Co-Prosperity sphere
Договор, заключенный между США и Японией 21/11, не только принуждает Японию поддерживать американскую антикоммунистическую и антикитайскую политику, но и разоблачает намерения восстановить восточно-азиатскую сферу влияния
It describes how Mr Keating both in and out of the classroom encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting... when he knew all along it was against the explicit orders... of Neil's parents.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
verbe
Kazakh Mongols are predominantly the followers of Islamic thought.
Последователями исламского учения являются в основном казахи-монголы.
Both of the men were said to be followers of the Grand Ayatollah Shirazi.
Указанные двое мужчин являются последователями великого аятоллы Ширази.
30. Islam required its followers to revere all religions.
30. Ислам требует от своих последователей уважения ко всем религиям.
The followers of this violent ideology are a threat to civilized people everywhere.
Последователи этой идеологии насилия представляют собой угрозу для цивилизованных народов во всем мире.
The followers of this ideology will not hesitate to use weapons of mass destruction if they can get their hands on them.
Последователи этой идеологии без колебаний применят оружие массового уничтожения, если они смогут его заполучить.
He told his followers to heighten their vigilance and be prepared for war and donate whatever they have.
Он призвал своих последователей вести себя бдительно, быть готовыми к войне и пожертвовать всем, что у них есть.
Moreover, the followers of all the religions declared are more concentrated in the rural than in the urban environment.
42. Можно отметить, что последователи каждой религии более многочисленны в сельской местности, чем в городах.
They were then followed by two warplanes which overflew the sea off Beizut.
За ними затем последователи еще два военных самолета, которые пролетели над морем в районе Бейрута.
The followers of the Fourteen Sages, whose Book was the Orange Catholic Bible, and whose views are expressed in the Commentaries and other literature produced by the Commission of Ecumenical Translators.
1. Последователи Четырнадцати Мудрых, чьим Писанием стала Экуменическая Библия и чьи взгляды нашли выражение в Комментариях и другой литературе, ставшей плодом деятельности Комиссии Переводчиков-Экуменистов (сокращенно КПЭ).
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
The followers of Luther, together with what is called the Church of England, preserved more or less of the episcopal government, established subordination among the clergy, gave the sovereign the disposal of all the bishoprics and other consistorial benefices within his dominions, and thereby rendered him the real head of the church;
Последователи Лютера вместе с так называемой англиканской церковью сохранили более или менее епископское управление, установили субординацию среди духовенства, предоставили государю распоряжение всеми епископствами и другими консисторскими бенефициями в его владениях и этим сделали его фактическим главой церкви;
It was the logical follow-up to the Committee's declaration at its March session.
Этот проект логически вытекает из заявления Комитета, сделанного на его мартовской сессии.
13. It thus followed logically that the Commission's efforts would be focused on honing the system's competitive edge.
13. Из этого логически вытекает, что усилия Комиссии будут направлены на поднятие конкурентоспособности системы.
This followed logically from the proposition that the innocent victim should not be left to bear the loss.
Это логически вытекает из посылки, согласно которой невинная жертва не должна покрывать ущерб.
It also follows the interpretation offered by the Committee that States are obliged to "respect, protect and fulfil" the right to adequate food.
Оно также логически вытекает из предложенного Комитетом толкования, состоящего в том, что государства обязаны "уважать, защищать и осуществлять" право на достаточное питание.
That interest may logically follow from our efforts to revive the Assembly's role, but it is an interest that we must nonetheless actively seek out and engage.
Этот интерес логически вытекает из наших усилий по оживлению роли Ассамблеи, однако, тем не менее, нам необходимо активно добиваться проявления такого интереса.
This follows the Programme's appointment to the Executive Committee for Humanitarian Affairs (ECHA), in recognition of its mandate as a link between emergency relief, stabilization and reconstruction.
Это логически вытекает из назначения Программы в Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам (ИКГВ) в знак признания ее мандата по обеспечению связей между оказанием помощи в чрезвычайных ситуациях, мерами по стабилизации и восстановлению.
That choice of law rule is thought to follow logically from the fact that the essence of an intellectual property right is the owner's right to prevent others from engaging in certain types of activity.
Утверждается, что такая коллизионная привязка логически вытекает из того факта, что право интеллектуальной собственности по сути представляет собой право владельца не допускать других лиц к осуществлению определенной деятельности.
In short, if it is necessary to enhance the Secretariat's capacity for analysis, planning and follow-up, it is logical that the contributing countries should also be collectively better informed of the progress of the mission.
Короче говоря, из необходимости расширения возможностей Секретариата в плане анализа, планирования и контроля логически вытекает необходимость одновременного повышения уровня коллективной информированности участвующих государств о ходе осуществления миссии.
verbe
36. There were nine Governments in the period that followed.
36. За этот период сменилось девять правительств.
However, following the eviction, the members of the Roma community tried to relocate.
Однако после выселения члены общины рома попытались сменить место своего проживания.
verbe
Following the adoption of the Constitution in 1964, the Corporation was dissolved and succeeded by the Ministry of Housing.
После принятия Конституции в 1964 году Корпорация была распущена и ее преемником стало министерство жилищного строительства.
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Brigadier-General J. R. P. Daigle of Canada to replace Major-General Kinzer.
После традиционных консультаций я намереваюсь назначить преемником генерал-майора Кинзера бригадного генерала Ж.Р.П. Дэгля из Канады.
Consequently, following the usual consultations, it is my intention to appoint William Lacy Swing (United States of America) as his successor.
В связи с этим после проведения обычных консультаций я намереваюсь назначить его преемником Уильяма Лейси Суинга (Соединенные Штаты Америки).
The present document follows the report submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-second session (A/62/377).
Настоящий документ является преемником доклада, представленного Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии (A/62/377).
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Major General Tariq Waseem Ghazi of Pakistan to succeed Major General Ar-Rashid.
После проведения обычных в таких случаях консультаций я намерен назначить преемником генерал-майора Ар-Рашида генерал-майора Тарика Васима Гази из Пакистана.
His father, Elmo, a huge St. Bernard, had been the Judge’s inseparable companion, and Buck bid fair to follow in the way of his father.
Отец Бэка, Элмо, огромный сенбернар, был когда-то неразлучным спутником судьи, и Бэк обещал стать достойным преемником отца.
verbe
Looks like it's too late to follow that story anyway.
Похоже, в любом случае позновато заниматься этой статьей.
'And they don't have the manpower to follow a paper trail.'
И у них нет ресурсов, чтобы заниматься бумажными свидетельствами.
I was told it was better to follow the book So I studied
Мне сказали, что нужно отвечать по учебнику, поэтому я усердно занималась.
And don't forget, we got the bootlegging to follow up or the Commissioner will be on our backs.
И не забывай, нам ещё контрабандой заниматься, иначе от комиссара влетит.
The natural taste for those employments makes more people follow them than can live comfortably by them, and the produce of their labour, in proportion to its quantity, comes always too cheap to market to afford anything but the most scanty subsistence to the labourers.
Естественная склонность к таким занятиям побуждает заниматься ими гораздо большее число людей, чем могут жить от них в некотором довольстве, и продукт их труда на рынке всегда продается слишком дешево в сравнении с затраченным трудом и потому едва обеспечивает занимающимся ими самое скудное существование.
He led them down the passage to the parlour that they had used on that strange night more than a year ago; and they followed him, a little disquieted, for it seemed plain to them that old Barliman was putting a brave face on some trouble. Things were not what they had been.
Они шли за ним по коридору к тем комнатам, что занимали в страшную ночь год с лишним назад. Им было грустно: старина Лавр недоговаривал, а дела-то у него, видно, шли плоховато.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test