Traduction de "to draw into" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was important to sustain that trend and to draw in those countries that were lagging behind.
Важно сохранить эту тенденцию и втянуть в этот процесс отстающие страны.
This could result in attacks against peacekeepers, and in efforts to draw the United Nations force into the conflict.
Это могло бы повлечь за собой нападения на миротворцев, а также попытки втянуть силы Организации Объединенных Наций в конфликт.
They can also educate children how to be alert so that their integrity is not assailed by any attempt to draw them into the net of sale, prostitution and pornography.
Они также могут научить детей бдительности, чтобы не позволить втянуть себя в сеть торговли, проституции и порнографии.
The Internet has been used for online solicitation or "grooming" (securing children's trust in order to draw them into a situation where they may be harmed).
Интернет используется для онлайновых домогательств или <<обработки>> (т.е. попыток заручиться доверием ребенка и втянуть его в ситуацию, где ему может быть нанесен ущерб).
Enwrapping it in the authority of the United Nations threatens to draw the world Organization into machinations that are contrary to its Charter and the principles of international law.
Использование для него в качестве прикрытия авторитета Организации Объединенных Наций угрожает втянуть эту всемирную Организацию в махинации, противоречащие ее Уставу и принципам международного права.
It is quite obvious to me that the statement of the representative of the United States is an open attempt to draw my delegation into a rhetorical exchange, an attempt which I shall resist.
Для меня очевидно, что заявление представителя Соединенных Штатов является откровенной попыткой втянуть нашу делегацию в обмен риторическими заявлениями, от которого я воздержусь.
Samaha's public alignment with positions of the Government of the Syrian Arab Republic has deepened concerns about attempts to draw Lebanon into regional events.
Публичные выступления Самахи, в которых он солидаризировался с позициями, занимаемыми правительством Сирийской Арабской Республики, усилили озабоченность по поводу попыток втянуть Ливан в региональные события.
What is more, however, NATO is trying, by combining pressure and various promises, to enlarge the number of participants in the aggression and, in particular, to draw the neighbouring countries into its plans.
Более того, совмещая оказание давления с различными обещаниями, НАТО пытается увеличить число участников агрессии и, в частности, втянуть в осуществление своих планов соседние страны.
The repeated Azerbaijani bombardments of Armenia's towns and villages and other provocations on border areas testify once more to the continuing attempts by Azerbaijani authorities to draw Armenia into the war and the power struggle in Azerbaijan, all of which can only exacerbate the Nagorny Karabakh crisis.
Неоднократные бомбардировки армянских городов и деревень и другие провокации, совершаемые Азербайджаном в пограничных районах, вновь свидетельствуют о постоянных попытках азербайджанских властей втянуть Армению в войну и борьбу за власть в Азербайджане, которые могут лишь усугубить кризис в Нагорном Карабахе.
At both meetings, the Minister tried rather inadequately to draw the Republic of Uganda into the internal conflict pertaining to Rwanda, saying initially that Uganda was the territory from which the Rwandese refugees of the Rwandese Patriotic Front attacked in October 1990 and in the latter meeting that from 1962 to 1964 Rwanda had had to face a war that had been fomented by Uganda.
На обоих заседаниях министр довольно неудачно пытался втянуть Республику Уганду во внутренний конфликт в Руанде, при этом на заседании Группы он заявил, что в октябре 1990 года руандийские беженцы Патриотического фронта Руанды совершили нападение с территории Уганды, а на заседании Совета он заявил, что в период с 1962 по 1964 год Руанде пришлось столкнуться с войной, которую разожгла Уганда.
he said. “I’ll teach you how to draw.
— Идет, — ответил он, — я научу тебя рисовать.
So I bet Jerry that he wouldn’t be able to teach me to draw.
В общем, я поспорил с Джерри, что научить меня рисовать ему не удастся.
I promised to work, but still bet that he couldn’t teach me to draw.
Потрудиться я пообещал, однако по-прежнему считал, что научить меня рисовать Джерри не сможет.
It was then that I discovered that I still didn’t know how to draw: I couldn’t make anything come out that looked anything like this beautiful girl!
Тут-то я и обнаружил, что рисовать все еще не умею: у меня не получилось ничего хотя бы похожего на эту красавицу!
I started to draw the model, and by the time I’d done one leg, the ten minutes were up.
Я начал рисовать ее, однако, когда десять минут истекли, только и успел, что закончить левую ногу.
Up until the last session, all the models we had were rather heavy and out of shape; they were rather interesting to draw.
Однако до самого последнего занятия все наши натурщицы отличались грузностью и некоторой бесформенностью — рисовать их было довольно интересно.
So the drawing teacher has this problem of communicating how to draw by osmosis and not by instruction, while the physics teacher has the problem of always teaching techniques, rather than the spirit, of how to go about solving physical Problems.
Его задача — научить нас рисовать, руководствуясь не инструкциями, а нашим собственным пониманием этого дела, преподаватель же физики видит свою задачу в том, чтобы научить всех не столько духу физики, сколько техническим приемам решения физических задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test