Traduction de "to disable" à russe
To disable
verbe
Exemples de traduction
The Persons with Disability Act (2011) prohibited discrimination on the basis of disability, enabled persons with disabilities to seek redress in the courts and mainstreamed disability issues at the institutional level.
В Законе об инвалидах (2011 года) запрещается дискриминация по признаку инвалидности, предоставляется возможность инвалидам искать защиты в судах и обеспечивается учет проблематики инвалидности на институциональном уровне.
The package includes, in particular, the Federal Disability Equality Act (prohibiting discrimination in everyday life), a comprehensive amendment to the Disability Employment Act (prohibiting discrimination at the workplace), and an amendment to the Federal Disability Act (Bundesbehindertengesetz) (provision of an autonomous lawyer for equality issues for persons with disabilities to counsel and support persons with disabilities).
Этот законодательный пакет включает, среди прочего, Федеральный закон о равенстве инвалидов (запрещающий дискриминацию в повседневной жизни), комплексную поправку к Закону о трудоустройстве инвалидов (запрещающую дискриминацию по месту работы) и поправку к Федеральному закону об инвалидности (Bundesbehindertengesetz) (положение о независимом адвокате, который занимается проблемами равенства инвалидов, консультируя их и оказывая им поддержку).
It recommended (a) strengthening efforts to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by amending the Constitution to prohibit discrimination against persons with disabilities and supporting the role of disabled persons organizations.
Она рекомендовала а) активизировать усилия по выполнению Конвенции о правах инвалидов путем внесения в Конституцию поправок, запрещающих дискриминацию инвалидов, и посредством оказания поддержки организациям инвалидов.
Article 4 of the said Law prohibits discrimination against disabled persons and states that fight against discrimination on grounds of disability constitutes the basis for all policies targeting persons with disabilities.
Статья 4 этого Закона запрещает дискриминацию инвалидов и гласит, что основой любой политики в отношении лиц с инвалидностью является борьба с дискриминацией по признаку инвалидности.
Such devices continue to kill, injure or disable thousands of innocent citizens.
Такие средства продолжают убивать, калечить или делать инвалидами тысячи ни в чем не повинных граждан.
Without demining, landmines will continue to kill and disable, and to prevent access to important land resources and infrastructure.
Без разминирования мины будут продолжать убивать и калечить людей и мешать доступу к важным земельным ресурсам и инфраструктуре.
Palestinian civilians -- children, women, men, the elderly, the disabled and entire families -- continue to be killed, injured and displaced by the occupying Power even as we speak.
В эту самую минуту оккупирующая держава продолжает убивать, калечить и подвергать переселению палестинских мирных жителей -- мужчин, стариков, женщин и детей, инвалидов и целые семьи.
However, the enjoyment of the right to education continues to be denied to millions of disabled women and girls for various reasons.
Вместе с тем миллионы женщин и девочек инвалидов в силу различных причин лишаются права на образование.
29. Slovenia was concerned by the reports that mentally disabled persons and/or their legal guardians were often denied the right to be informed about criminal proceedings and charges against them.
29. Словения выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что лица с психическими расстройствами и/или их законные опекуны часто лишались права на получение информации о ходе уголовного разбирательства и о выдвинутых против них обвинениях.
People in residential care prior to August 1999, and those who entered residential care subsequent to that date without a pre-existing entitlement to Disability Allowance, used to be disqualified from receipt of Disability Allowance because of their residency.
211. Лица, находившиеся в учреждениях интернатного типа до августа 1999 года, и лица, поступившие в такие учреждения позднее и до этого времени не получавшие пособия по инвалидности по результатам проверки нуждаемости, в прошлом лишались права на получение указанного пособия на основании места их проживания.
The Committee is very concerned about the provision in the State party's new Fundamental Law which permits a judge to remove the right to vote from those with "limited mental ability", and that legislation allows for the right to vote of persons with intellectual or psycho-social disabilities to be restricted if the person concerned has been deprived of his or her legal capacity.
45. Комитет весьма обеспокоен положением нового Основного закона государства-участника, которое позволяет судье лишать права голоса лиц с "ограниченными умственными способностями", а также тем фактом, что законодательство разрешает ограничивать право голоса лиц с умственными или психосоциальными нарушениями, если заинтересованное лицо было лишено правоспособности.
Affording different treatment to different person attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin political opinions colour or creed whereby person of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which person of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
"Проявление различного отношения к разным лицам, определяемое полностью или главным образом присущими им отличительными признаками, такими как раса, место рождения, политические убеждения, цвет кожи или вероисповедание, на основании которых лица по одному из этих признаков лишаются прав или подвергаются ограничениям, которым не подвергаются лица, имеющие иные признаки, или им предоставляются привилегии или преимущества, не предоставляемые лицам, имеющим иные соответствующие признаки".
50. The Constitution of the Bahamas defines discrimination as "affording different treatment to different persons attributed wholly or mainly to their respective description by race, place of origin, political opinions, colour or creed, whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description".
50. В Конституции Багамских Островов дискриминация определяется как "проявление различного отношения к разным лицам, которое определяется полностью или главным образом в зависимости от присущих им соответствующих отличительных признаков, таких, как раса, место происхождения, политические убеждения, цвет кожи или вероисповедание, на основании которых лица по одному из этих признаков лишаются прав или подвергаются ограничениям, которым не подвергаются лица, имеющие иные признаки, или которым предоставляются привилегия или преимущества, не предоставляемые лицам, имеющим иные соответствующие признаки.
“(3) In this section, the expression 'discriminatory' means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions, colour or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which person of another such description are not made subject or any accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.”
3) В настоящей статье слово "дискриминационный" означает проявление различного отношения к разным лицам, которое может определяться полностью или главным образом в зависимости от присущих им соответствующих отличительных признаков, таких, как раса, место рождения, политические убеждения, цвет кожи или вероисповедание, на основании которых лица по одному из таких признаков лишаются прав или подвергаются ограничениям, которым не подвергаются лица, имеющие иные признаки, или которым предоставляются привилегии или преимущества, не предоставляемые лицам, имеющим иные соответствующие признаки".
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
The problem starts from birth whereby disabled children are usually not appreciated by families thus deprived of educational opportunities.
Проблема возникает с рождения, поскольку дети с ограниченными возможностями обычно семьями не ценятся и поэтому лишаются возможности учиться.
From the perspective of the Council, there comes a point when the mechanism it has established to monitor and report on extrajudicial executions is effectively disabled from doing its job properly in respect to the States concerned.
С точки зрения Совета наступает момент, когда созданный им механизм контроля и представления докладов по вопросу о внесудебных казнях действительно лишается возможности выполнять свою работу надлежащим образом в отношении соответствующих государств.
делать нетрудоспособным
verbe
This marginalization makes disabled individuals particularly attractive to traffickers, who may view them as being easier to control.
Такая маргинализация делает нетрудоспособных лиц особенно привлекательными для торговцев людьми, которые, возможно, полагают, что ими легче манипулировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test