Traduction de "to determined" à russe
Exemples de traduction
Very difficult to determine.
Очень трудно определить.
- They're trying to determine...
Они пытаются определить...
We're trying to determine the source.
Пытаемся определить причину.
We're trying to determine intent.
Мы пытаемся определить намерения.
Enough to determine the caliber.
Достаточно, чтобы определить калибр.
It is difficult to determine the chief.
Отсюда трудно определить.
Well, that's not possible to determine from...
Невозможно определить это...
Use GPS to determine location.
Определите место нахождения по GPS
Still too early to determine.
Еще рано, чтобы определить это.
To determine the cause of death.
Чтобы определить причину смерти.
"To determine if you're human.
– Чтобы определить, человек ли ты.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
but in what proportion, whether in that above mentioned, or in any other, I shall not take upon me to determine.
я не берусь, впрочем, определить, насколько именно больше в упомянутой ли пропорции или в иной.
This circumstance, it is probable, contributed more than any other to determine the fate of those battles.
Вероятно, это обстоятельство, больше чем какоелибо другое, определило судьбу этих сражений.
We then take various pieces of iron, whose weight has been determined beforehand.
Мы берем поэтому несколько кусков железа, вес которых заранее определен.
We can, even in this case, seldom determine more than what are the most usual wages.
Даже в этом случае мы можем обыкновенно определить лишь наиболее обычную заработную плату.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
На основании всего изложенного выше можно точнее определить, как изменяется демократия в переходе от капитализма к коммунизму.
and the evening, though as it passed it seemed long, was not long enough to determine her feelings towards one in that mansion;
И хотя вечер тянулся, как ей казалось, весьма медленно, его все же не хватило на то, чтобы она успела определить свое отношение к одному из обитателей этого поместья.
You will find it fairly simple to determine the root languages of your subjects, of course, both through voice inflection and speech pattern .
Вы увидите, что определить базовый язык объекта достаточно просто, пользуясь оттенками голоса и структурой речи…
She wished, she feared that the master of the house might be amongst them; and whether she wished or feared it most, she could scarcely determine.
Ей хотелось и вместе с тем не хотелось, чтобы в их числе оказался хозяин дома, причем едва ли она могла бы определить, какое из двух желаний было сильнее.
To determine which neighborhoods were unsafe?
Чтобы определить небезопасные районы?
- To determine the victor's worthiness.
Чтобы определить достойного победителя и нового лидера.
To determine whether or not you're mentally ill.
Чтобы определить, больны вы или нет.
The test is designed to determine if your nerves are...
Этот тест нужен, чтобы определить...
A fair process to determine how it works?
Справедливый процесс, чтобы определить, как это работает?
To determine paternity, we need a DNA sample.
Чтобы определить отцовство, нам нужен образец ДНК.
And if one wants to determine that One has to try it on
Чтобы определить это, придётся примерить.
...to determine yours and Terry's responsibility for the accident.
чтобы определить меру твоей и Терри ответственности.
They hired a land surveyor... To determine the property line!
Они наняли землемера... чтобы определить границы лагерей.
What is the proportion which the circulating money of any country bears to the whole value of the annual produce circulated by means of it, it is, perhaps, impossible to determine.
Пожалуй, не представляется возможным определить отношение суммы обращающихся в стране денег ко всей стоимости годового продукта, приводимого ими в обращение.
Harry recalled, fleetingly, how terrified he had felt when he had stood there, waiting for the unknown test that would determine to which house he belonged.
Гарри на миг вспомнилось, какой ужас испытывал он сам, стоя на их месте в ожидании неведомого испытания, которое должно было определить, на каком факультете он будет учиться.
“Yours, very sincerely, GARDINER.” The contents of this letter threw Elizabeth into a flutter of spirits, in which it was difficult to determine whether pleasure or pain bore the greatest share.
Искренне преданная тебе Гардинер». Содержание этого письма вызвало в душе Элизабет целую бурю переживаний, радостных и мучительных, — трудно было даже определить, какие из них преобладали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test