Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Indeed, this has become a necessity for all of us.
Более того, это стало для всех нас необходимостью.
It should not be allowed to become a business elsewhere.
Нельзя допустить, чтобы где-то еще это стало коммерческой деятельностью.
For this all to become reality, things will have to change.
Для того чтобы все это стало реальностью, необходимы перемены.
That has become a matter of urgent practical necessity.
Это стало вопросом безотлагательной практической необходимости.
This has now become the norm in the Convention process.
Сейчас это стало нормой в процессе осуществления Конвенции.
Unfortunately, this has become a regular exercise for Azerbaijan.
К сожалению, это стало регулярной практикой для Азербайджана.
Today I can report that this has become a tangible reality.
Сегодня я могу заявить, что это стало ощутимой реальностью.
When did this become a referendum on the President's honesty?
Когда это стало вопросом президентской честности?
When did this become a battery with a deadly weapon?
Когда это стало делом о побоях с применением смертельного орудия?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test