Traduction de "thin is" à russe
Exemples de traduction
Inclusion of thin flank/thin flank meat
включение тонкой части пашины/мяса тонкой части пашины
Thin films and surfaces
Тонкие пленки и поверхности
The veil must not be thin.
Паранджа не должна быть тонкой.
THIN FLANK 0070
ТОНКАЯ ПАШИНА 0070
Thin skirt – 6610
Тонкая диафрагма – 6610
The thin flanks are retained.
Тонкие пашины оставляются.
Thin flank retained or removed
с тонкой частью пашины или без нее
Option: Thin flank removed.
Вариант: удаляется тонкая пашина.
(ii) Thin flank removed.
ii) тонкая пашина удаляется.
:: The relationship with thin capitalization issues
:: обеспечить увязку с вопросами <<тонкой капитализации>>
Thick is one, thin is zero.
Толстая - единица, тонкая - ноль.
You just don't realize how thin, is the ice you're walking on.
Но ты даже не подозреваешь, по какому тонкому льду ты ходишь.
But the thin ribbons were spinning around Ron’s chest now;
Но тонкие ленты уже обвивались вокруг его груди.
A thin pole jutted from the sand ahead of them.
Впереди появился тонкий шест, торчащий из песка.
Malfoys thin mouth was curving in a mean smile.
Тонкие губы Малфоя скривились в усмешке, и он шепотом продолжал:
But the thread of his life is so thin it could easily escape detection.
Но нить его жизни столь тонка, что ее трудно даже заметить.
"So you're the one." The old head nodded once precariously on the thin neck.
– Значит, ты – действительно Она… – Старуха кивнула головой на тонкой шее;
she merely stared at him, the tip of her tongue moistening her thin mouth.
не сводя с него глаз, она облизнула кончиком языка тонкие губы.
She handed him a long, thin black quill with an unusually sharp point.
Она протянула ему черное перо, длинное и тонкое, с необычно острым кончиком.
But Harry was not listening; he had just recognized the thin, slanting writing on the parchment.
Но Гарри уже не слушал: он узнал тонкий косой почерк Дамблдора на пергаменте.
Paul glimpsed what looked like a thin tube before the veil settled into place.
Перед тем как покрывало опустилось, Пауль успел заметить что-то вроде тонкой трубки.
Once free of the box, they stopped quivering and lay quite still upon the thin blankets.
Освободившись из коробки, они мигом прекратили подскакивать и теперь неподвижно лежали на тонком одеяле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test