Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(vi) Demanded implementation of the Geneva Communiqué.
vi) требовали осуществления Женевского коммюнике.
Furthermore, it urgently demanded Serbian authorities to
Кроме того, она настоятельно требовала от сербских властей
That's why we didn't demand that the Israelis return to them."
Вот почему мы не требовали, чтобы израильтяне вернулись на них>>.
She performed all the sexual acts that he demanded.
Она совершала все половые акты, которые он требовал.
We have demanded and continue to demand that the elected Government be restored to full power and that all elements of the military return to their barracks and submit to the authority of the civilian Government.
Мы требовали и продолжаем требовать, чтобы власть законного правительства была полностью восстановлена и чтобы все военные подразделения возвратились в свои казармы и подчинились гражданскому правительству.
If crimes are committed in their name, it is their responsibility to demand accountability.
При совершении преступлений от их имени они обязаны требовать отчета.
The population demanded the resignation of the Head of State of the Transition.
Население требовало отставки главы государства в переходный период.
The trade unions demanded the payment of two months' arrears.
Профсоюзы требовали выплаты долгов по заработной плате за два месяца.
The hijackers were demanding the release of Chechen prisoners at the time.
Угонщики парома требовали освобождения чеченских заключенных в то время.
They demanded the first numbers to pop into my head.
Они требовали первые цифры, которые приходят мне в голову.
I lost everything, over and over again... until I agreed to give them what they demanded... submission.
Я терял все раз за разом... пока не согласился дать им то, что они требовали... мою покорность.
They demanded she exorcise the demon in her daughter. They quoted the scripture: 'Suffer not a witch to live among us.' "
Они требовали, чтобы она изгнала демона из своей дочери, и цитировали Писание: «Да не потерпите вы, чтобы ведьма жила меж вами».
On the other hand, their lessons were becoming more difficult and demanding than ever before, particularly Moody’s Defense Against the Dark Arts.
Зато уроки, особенно защита от темных искусств, стали труднее, да и требовали учителя куда больше.
When Dumbledore pushed open the door. Harry saw Mrs. Weasley, Bill, Ron, and Hermione grouped around a harassed looking Madam Pomfrey. They appeared to be demanding to know where Harry was and what had happened to him.
Когда Дамблдор распахнул дверь, Гарри увидел, как миссис Уизли, Билл, Рон и Гермиона окружили смущенную мадам Помфри и требовали от нее ответа: где Гарри и что с ним?
Parliament in attempting to exercise its supposed right, whether well or ill grounded, of taxing the colonies, has never hitherto demanded of them anything which even approached to a just proportion to what was paid by their fellow subjects at home.
Парламент в своих попытках осуществлять свое предполагаемое право, хорошо или плохо обоснованное, еще ни разу до сих пор не требовал от них чего-либо, что хотя бы приближалось к той доле, которую платили их сограждане на родине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test