Traduction de "the creator" à russe
The creator
nom
Exemples de traduction
The Almighty and Merciful God, who is the Creator of the Universe, is also its Lord and Ruler.
Всемогущий и милосердный бог, творец вселенной, также является ее властелином и правителем.
In affirmation of peace, kindness and justice and in order to eliminate evil and violence, all people, regardless of their national affiliation and religion, must stand together, for we have a single Creator and we share the same humanity.
В утверждении мира, добра и справедливости, искоренении зла и насилия все люди независимо от национальной принадлежности и вероисповедания должны находиться вместе, ибо у нас - один Творец, мы - единое человечество.
God of Mercy, God of Love, God of Justice, Creator of the heavens and the earth, we pray your infinite blessings upon all who gather at the United Nations for the 50th anniversary of the Commission on the Status of Women.
Господи, великодушный, любящий и справедливый, Творец небес и тверди, мы молим о Твоем бесконечном благословении всех, кто собирается в Организации Объединенных Наций по случаю пятидесятой годовщины Комиссии по положению женщин.
O God, Creator of the heavens and the earth, we pray for all who gather at the United Nations to uncover the role of women as peacemakers and participants in conflict resolution as they also address the role of men and boys in achieving gender equality.
Господи, Творец небу и земли, молимся за всех, собравшихся в Организации Объединенных Наций, дабы явить миру роль женщин в качестве миротворцев и участников деятельности по урегулированию конфликтов, а также для того чтобы определить роль мужчин и мальчиков в достижении равенства между мужчинами и женщинами.
The Creator has judged us.
Творец судил нас.
The Creator will soon return.
Творец скоро возродится.
The Creator brings him home.
Творец забрал его домой.
Let's help the Creator, János.
Помочь лишь Творец может, Янош.
Glory be to the Creator Jubileus!
Возможно, Творец Джубилеус, дарует тебе прощение!
The Creator formed us on the second day.
Творец создал нас на второй день.
They forget strength comes from The Creator.
Они забыли что только Творец даёт нам силу.
You see, I am the maker, the creator, the founding father.
Видишь ли, я создатель, творец отец-основатель
The Creator destroys this world because we corrupted it.
Творец решил уничтожить мир потому что мы его испортили.
I hope the Creator isn't too disappointed in us.
Я надеюсь,что Творец не слишком разочаровался в нас.
Ewald, in the book devoted to an analysis of Avenarius’ teachings, writes: “The creator of empirio-criticism commits himself volens nolens to solipsism” (loc. cit., pp. 61-62).
О.Эвальд в книге, посвященной разбору учений Авенариуса: «Творец эмпириокритицизма» volens-nolens[83] осуждает себя на солипсизм (l.с., стр. 61-62).
nom
However, as human beings, we also resemble God, our creator.
Однако люди созданы Богом по подобию своему.
In this respect we thank God, the Creator, for having inspired us in this model of participatory and peaceful democracy.
В этой связи мы благодарны Господу Богу, Всевышнему, за то, что он вдохновил нас на эту модель плюралистической и мирной демократии.
4. Religions strive to call forth the obedience of persons to their Creator as well as to promote happiness, justice, security and peace for humankind.
4. Религии стремятся воспитывать в людях послушание Богу и способствовать счастью, справедливости, безопасности и миру для человечества.
In October 2013 a Muslim youth magazine, MUSLIM, began publication; the title translates from Arabic as "submitting to God and to the Creator of all things".
В октябре 2013 года начат выпуск мусульманского молодежного журнала "MUSLIM", что в переводе с арабского означает "покорный Богу, покорный Творцу всего сущего".
First - Foster understanding between them and us that we believe in God as the creator, worship Him alone and seek the guidance He revealed to His prophets and messengers.
Первое -- содействовать взаимопониманию между ими и нами, поскольку мы верим в Бога как в творца, почитаем только его и руководствуемся заветами, которые он открыл своим пророкам и посланникам.
There are also indigenous languages that have used very positive terms for persons with certain disabilities, often linked to the fact that they were seen as having special gifts (i.e. from the creator).
Некоторые коренные народы употребляют весьма положительные термины в отношении лиц, страдающих от определенных форм инвалидности; это объясняется зачастую тем, что такая инвалидность считается особым даром (например, от Бога).
Hope and trust are the premise of responsible activity and are nurtured in that inner sanctuary of conscience where “man is alone with God” and thus perceives that he is not alone amid the enigmas of existence, for he is surrounded by the love of the Creator.
Надежда и доверие - суть предпосылки ответственной дееспособности, и они питаются из внутреннего святилища совести, где человек "пребывает наедине с Богом", в силу чего догадываешься, что ты не один среди загадок существования, ибо тебя сопровождает любовь Творца!
In the logic of the divine religions - and particularly Islam, which pioneered the campaign to respect and value the exalted worth of the human being as God's Vice-Regent on Earth - human rights are vested in the human nature bestowed upon mankind by the Almighty Creator.
По логике божественных религий - и в особенности ислама, который начал кампанию уважения и признания значимости бесценной личности человека как вице-регента Бога на земле, - права человека заложены в природе человека, дарованной человечеству Всевышним творцом.
7. Religions, while they call for obedience to the Creator, are aware of their capacity to offer a valid contribution in promoting moral values; fighting against crime, terrorism, corruption and drug addiction; preserving the institution of the family as well as protecting societies from deviant behaviours.
7. Религии, призывая людей к послушанию Богу, сознают свою способность внести действенный вклад в пропаганду нравственных ценностей, борьбу с преступностью, терроризмом, коррупцией и наркоманией; сохранение института семьи, а также защиту общества от аморального поведения.
I thank the Creator for every free moment.
Я благодарю Бога за каждое мгновение свободы.
God is the creator of the Heavens and the Earth.
Бог-создатель неба и земли.
There's no question, but that the creators would have been considered gods.
Безусловно, творцы должны были восприниматься как боги.
And I've put God, the creator of everything, on the right side.
Я поставил Бога, создателя всего сущего, на правую сторону.
That is to say, they profane God, the Creator of all things.
Это кощунство по отношению к Богу, создателю всего сущего.
Do you believe in God, the Father, the creator of Heaven and Earth?
Веришь ли ты в Бога, Господа, творца Неба и Земли?
If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor?
Если я бог, создатель всего сущего, тогда кто же теперь ты, Доктор?
Have you not heard? "The Lord is the everlasting God, "the creator of the ends of the earth.
Вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает?
Do you pray to God, Rodya, as you used to, and do you believe in the goodness of our Creator and Redeemer?
Молишься ли ты богу, Родя, по-прежнему и веришь ли в благость творца и искупителя нашего?
But if the universe is completely self-contained, with no singularities or boundaries, and completely described by a unified theory, that has profound implications for the role of God as Creator.
Но, если Вселенная полностью автономна, не имеет сингулярностей или границ и вся может быть описана объединенной теорией, это заставляет коренным образом пересмотреть роль Бога как Творца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test