Traduction de "the best thing is" à russe
Exemples de traduction
It is the consistent policy of the DPRK to attach importance to children and ensure their rights and interests ahead of others. The DPRK government continues to pay deep attention to their growth and development. Under the principle of "Best Things to the Children!" it is taking every necessary measure, so that the children fully exercise their rights and enjoy a happy life with nothing to envy in the world.
В КНДР, где последовательная политика государства придает серьезное значение детям и приоритетно реализует их права и интересы, где всегда уделяют большое внимание их воспитанию и развитию, принимаются все необходимые меры на основе принципа <<Самое лучшее - детям!>>, чтобы они полностью пользовались своим правом и росли счастливо, не завидуя никому на свете.
The best thing UNEP could do, he said, was to work to enhance the capacity of the Chief Executives Board and the Secretary-General with regard to environmental matters; climate change should be used as a showcase to demonstrate how the Board, supported by the Environment Management Group, could mobilize the system to help countries needing assistance, starting in particular with the countries of Africa.
Самое лучшее, что ЮНЕП может сделать, сказал он, - это провести работу по расширению возможностей Координационного совета руководителей и Генерального секретаря в отношении экологических вопросов; изменение климата следует использовать в качестве наглядного примера, с помощью которого можно показать, как Совет - при поддержке Группы по рациональному природопользованию - может мобилизовать систему, чтобы помочь странам, нуждающимся в помощи, начиная, в частности, со стран Африки.
The best thing is just to stand still.
Самое лучшее, это оставаться на месте.
And the best thing is, they'll never leave you.
но самое лучшее что она не покинет меня никогда
Uh, the best thing is for you guys just to go home.
Сейчас самое лучшее, если вы поедите домой.
But the best thing is the way it goes round corners.
Но самое лучшее это то, как она проходит повороты.
And the best thing is these apps work on multiple platforms...
И самое лучшее, что эти приложения работают с множественными платформами...
Mmm! And the best thing is, it's a hybrid so you can barely hear it.
А самое лучшее то, что это гибрид.
The best thing is, you have the greatest table in the house.
Самое лучшее то, что у вас лучший столик в ресторане.
The best thing is to remain calm and look both left and right.
Самое лучшее сейчас - сохранять спокойствие и смотреть по сторонам.
And the best thing is, even if they weren't waving, it would be okay.
И самое лучшее то, что если мне не помашут в ответ, все будет хорошо.
Hey, hey. And the best thing is I kept my word and I got a new show.
А самое лучшее в этом, я сдержал слово и у меня новое шоу.
When the scarcity is real, the best thing that can be done for the people is to divide the inconveniencies of it as equally as possible through all the different months, and weeks, and days of the year.
Когда недостаток хлеба действительно существует, самое лучшее, что можно сделать, это распределить проистекающие от этого неудобства по возможности равномерно на все месяцы, недели и дни года.
And the main thing was not to say a word about it to anyone, because God knew what might still come of it, and the money should be locked up quickly, and most certainly the best thing in all this was that Fedosya had stayed in the kitchen the whole time, and the main thing was that they should by no means, by no means, by no means ever say anything to that cunning old fox Resslich, and so on and so forth.
А главное, об этом ни слова никому не говорить, потому что бог знает еще что из этого выйдет, а деньги поскорее под замок, и, уж конечно, самое лучшее во всем этом, что Федосья просидела в кухне, а главное, отнюдь, отнюдь, отнюдь не надо сообщать ничего этой пройдохе Ресслих, и прочее, и прочее.
Probably the best thing is for you to get a mediation.
Вероятно, лучшая вещь для тебя - обратиться к посреднику.
The best thing is, included in the price was this comb and...an entire lorry.
Самая лучшая вещь, включенная в цену - эта расческа ...вместе со таким грузовиком.
The best thing is, it gives us an opportunity to have one more look at a photograph of the Dutch mountain cop police.
Лучшая вещь в том, что это даёт мне возможность снова взглянуть на фотографию голландского полицейского-велосипедиста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test