Traduction de "that separate" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This is not the case; it is a separate body with slightly different functions.
Это не так; это -- отдельный орган с несколько отличными функциями.
Oral reporting by ACABQ was a separate issue.
Практика ККАБВ в отношении представления устных докладов - это отдельный вопрос.
The question of transfer of detainees to French detention facilities was a separate issue.
Перевод заключенных во французские изоляторы - это отдельная тема.
This separate claim against Egypt was thus inadmissible ratione personae.
Таким образом, эта отдельная жалоба против Египта была неприемлемой ratione personae.
However, the question of its direct application to individuals was a separate issue.
Однако вопрос ее прямого применения в отношении частниц лиц - это отдельный вопрос.
The European Community and Japan proposed that this should be a separate item on the agenda of the SBSTA.
Европейское сообщество и Япония предложили сделать это отдельным пунктом повестки дня ВОКНТА.
The development of towns relying on one enterprise or sector is a separate issue.
Развитие маленьких городов, которые трудятся на крупном предприятии или в одной отрасли, -- это отдельный вопрос.
Moreover, immunity from criminal jurisdiction and individual criminal responsibility were separate concepts.
Кроме того, иммунитет от уголовной юрисдикции и индивидуальная уголовная ответственность − это отдельные концепции.
That was a separate and specific topic which pertained to the privileges and immunities of international organizations and their staff.
Это отдельный, специфический сюжет, лежащий в области привилегий и иммунитетов международных организаций и их персонала.
It was important to bear in mind that UNAMID was a separate mission and that the experience with UNMIS was not necessarily relevant.
Важно помнить, что ЮНАМИД -- это отдельная миссия и что опыт МООНВС необязательно применим в ее случае.
2.5.2. "Independent lamps" means devices having separate lenses, separate light sources, and separate lamp bodies;
2.5.2 "независимые огни" означают огни, имеющие отдельные рассеиватели, отдельные источники света и отдельные корпусы;
Separate missions of the Space Shuttle are registered separately with the United Nations.
Отдельные полеты МТКК "Шаттл" регистрируются отдельно Организацией Объединенных Наций.
"Independent lamps" means devices having separate apparent surfaces in the direction of the reference axis, separate light sources and separate lamp bodies.
2.7.3 "независимые огни" означает устройства, имеющие отдельные видимые поверхности в направлении исходной оси, отдельные источники света и отдельные корпуса;
Even then, he wished to be different, separate, notorious.
Уже тогда он стремился быть другим, отдельным от всех, быть знаменитостью.
that is, who have received their portion, have got families of their own, and are supported by funds separate and independent of those of their father.
которые получили уже свою долю имущества, обзавелись собственными семьями и существуют на средства, отдельные и не зависимые от средств их отца.
Then he ordered the dwarves each to be put in a separate cell and to be given food and drink, but not to be allowed to pass the doors of their little prisons, until one at least of them was willing to tell him all he wanted to know.
Он приказал заключить каждого карлика в отдельные камеры, накормить их и напоить, но стеречь неусыпно, пока хоть один из них не захочет признаться во всем.
The photographer seemed keenest to get Fleur at the front, but Rita Skeeter kept hurrying forward and dragging Harry into greater prominence. Then she insisted on separate shots of all the champions.
Фотограф постоянно хотел выдвинуть на первый план Флер, но Рита каждый раз выбегала и вытягивала в центр Гарри. А когда снимок был готов, настояла, чтобы еще отдельно сняли участников Турнира.
In order to make every individual feel himself perfectly secure in the possession of every right which belongs to him, it is not only necessary that the judicial should be separated from the executive power, but that it should be rendered as much as possible independent of that power.
Для того чтобы каждый отдельный человек чувствовал полную безопасность во владении всеми принадлежащими ему правами, не только необходимо отделение судебной власти от исполнительной, но необходимо судебную власть сделать насколько возможно независимой от власти исполнительной.
In some countries the citizens destined for defending the states seem to have been exercised only, without being, if I may say so, regimented; that is, without being divided into separate and distinct bodies of troops, each of which performed its exercises under its own proper and permanent officers.
В некоторых странах граждане, предназначенные для обороны государства, подлежали, как кажется, только военному обучению, не будучи, если можно так выразиться, сформированы в полки, не будучи разделены на отдельные отряды, находящиеся под командой собственных постоянных офицеров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test