Traduction de "that gone through" à russe
Exemples de traduction
The Government has gone through a democratic process to assist in the final drafting of the legislation.
Чтобы содействовать окончательной выработке этого законодательства, правительство прошло через демократическую процедуру.
This is why, when I was at the meeting of the General Committee — and I should like to say that at that time we had not yet gone through what we have today — I did not offer any objection.
Вот почему, когда я присутствовал на заседании Генерального комитета - а я хотел бы сказать, что тогда мы еще не прошли через то, через что прошли сегодня, - я ни против чего не возражал.
There is credible information that a considerable number of children were not handed over by their commanders and therefore have not gone through a formal process of demobilization.
Имеется надежная информация о том, что значительное число детей не было передано их командирами и поэтому не прошло через официальный процесс демобилизации.
Lesotho, like other States of southern Africa, has gone through difficult political problems, which have largely been resolved.
Лесото, подобно другим государствам на юге Африки, прошло через сложные политические проблемы, которые в целом разрешены.
13. In terms of increasing the number of women in Parliament, a bill for a constitutional amendment has gone through its first reading in Parliament.
13. Что касается увеличения числа женщин в парламенте, то в нем прошло первое чтение законопроекта о внесении соответствующей конституционной поправки.
The discussion of the report on an Agenda for Development has gone through different formats and stages, each producing interesting and sometimes unorthodox ideas.
Обсуждение доклада "Повестка дня для развития" принимало различные формы и прошло через несколько этапов, на каждом из которых рождались интересные и подчас новаторские идеи.
The tragic situation in the occupied Palestinian territories repeats what humanity has gone through under the colonialism that was imposed by brute force on many other peoples.
Трагическая ситуация на оккупированных палестинских территориях повторяет то, через что человечество прошло в эпоху колониализма, который был навязан народам грубой силой.
Liberia has gone through 15 years of violent conflicts.
Либерия прошла через 15 лет жестоких конфликтов.
Our Organization has gone through vicissitudes in the course of half a century.
За полвека наша Организация прошла через различные испытания.
All StAR products have gone through peer review processes.
Через процедуру коллегиального обзора прошли все информационные продукты СтАР.
India itself has gone through the stages of low growth and development.
Индия сама прошла через несколько этапов слабого роста и развития.
Some foreigners who had gone through the procedure felt that it involved too much paperwork.
Некоторые иностранцы, которые прошли через эту процедуру, считают, что она требует слишком много бумаг.
Overall, all countries with economies in transition have gone through a first assessment since 1997.
В целом все страны с переходной экономикой прошли через процесс первой оценки за период с 1997 года.
2. The Czech Republic had gone through a difficult transition period and remained sensitive to global economic turbulence.
2. Чешская Республика прошла через сложный переходный период и по-прежнему уязвима для колебаний мировой экономики.
Countries that have gone through difficult periods of post-conflict recovery will be a special asset for the work of the Peacebuilding Commission.
Опыт стран, которые прошли через сложный период постконфликтного восстановления, будет иметь особое значение для работы Комиссии по миростроительству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test