Traduction de "taking advantage of" à russe
Taking advantage of
Exemples de traduction
d) taking advantage of a mental incapacity or a specially vulnerable situation of the victim; or
d) пользуясь психической неполноценностью или особенно уязвимым положением жертвы; или
They do take advantage of these options and sometimes do better than the boys.
Активно пользуясь ими, девочки иногда добиваются более высоких результатов, чем мальчики.
Spain must take advantage of its Presidency of the European Union to promote this vision.
Нужно будет способствовать укреплению такого подхода, пользуясь председательством в ЕС.
To take advantage of this opportunity, I would like to briefly reiterate Japan's position on this issue.
И пользуясь этой возможностью, я хотел бы кратко повторить позицию Японии по этой проблеме.
We want to take advantage of the momentum behind the Ottawa Process and help build on the support it already has.
Мы бы хотели, пользуясь этой динамикой, способствовать росту уже имеющейся поддержки.
Taking advantage of this good and smooth start, we must proceed to substantive work as soon as possible.
Пользуясь этим хорошим и благополучным стартом, нам нужно как можно скорее приступить к работе по существу.
Thank you very much for the opportunity to take advantage of the fact that I am sitting here in order to address you.
Большое вам спасибо за возможность выступить перед вами, пользуясь тем обстоятельством, что я сижу здесь.
Drug traffickers use West Africa as a transit area, taking advantage of the relative proximity of that subregion to Europe.
Наркоторговцы ввозят кокаин транзитом через Западную Африку, пользуясь ее относительной близостью к Европе.
We wish to take advantage of our close friendship with all countries of the region to urge calm.
Пользуясь наличием тесных дружеских связей со всеми странами региона, мы хотим настоятельно призвать их к спокойствию.
Taking advantage of their impunity, settlers committing these acts of violence have structured themselves within organized groups.
Пользуясь своей безнаказанностью, поселенцы, совершающие указанные акты насилия, объединились в организованные группировки.
By taking advantage of their weaknesses.
Пользуясь их слабостями.
Take advantage of the soft real estate.
Пользуясь кризисом на рынке недвижимости.
We're just taking advantage of drunk people.
Мы просто пользуемся слабостью пьяных людей.
Taking advantage of your fainting, Father is abusing you every night.
Пользуясь твоими обмороками, отец каждую ночь насилует тебя.
If you think you can snatch Riya from me taking advantage of..
Если ты думаешь, что можешь украсть Рию, пользуясь тем, что..
You're vulnerable, and i don't wanna hurt you by taking advantage of that.
Ты ранимая, и я не хочу сделать тебе больно, пользуясь ситуацией.
And our opportunistic killer takes advantage of the chaos, injects her with bee venom...
И наш находчивый убийца, пользуясь ситуацией и хаосом, вводит её пчелиный яд...
? iceskating through the life on her looks, Taking advantage of innocent,
думает, что катится по жизни на коньках, пользуясь наивностью слабовольных мужчин и зарабатывая этим прослушивания на тупые ТВ-шоу.
I will take advantage of the facilities provided to us by television to accept your invitation to the picnic on the grass.
Пользуясь возможностями телевидения, я подтверждаю мое согласие принять участие в завтраке на траве.
These past few days, we could've hung out together, playing house... taking advantage of the only moments of relative freedom that we're gonna have for years.
Эти последние несколько дней мы могли веселиться, играть в семью... Пользуясь единственными моментами относительной свободы, которую мы годами не сможем иметь.
His most terrible recollection was of how “base and vile” he had turned out to be, not only because he was drunk, but because, taking advantage of the girl's situation, he had abused her fiancé before her, out of stupidly hasty jealousy, not only knowing nothing of their mutual relations and commitments but not even knowing the man himself properly.
Самым ужаснейшим воспоминанием его было то, как он оказался вчера «низок и гадок», не по тому одному, что был пьян, а потому, что ругал перед девушкой, пользуясь ее положением, из глупо-поспешной ревности, ее жениха, не зная не только их взаимных между собой отношений и обязательств, но даже и человека-то не зная порядочно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test