Traduction de "take them be" à russe
Exemples de traduction
As for the other members of the group, he said we would simply take them along with us and that there was no problem about passes.
Что касается других членов группы, то он сказал, что мы просто возьмем их с собой и что никаких проблем с пропусками не будет.
To take them into exile, where hunger and weariness may have no cure, is quite another — even if they are willing to come.
А на чужбину, голодать и мучиться – нет, не возьму я их, даже если и захотят.
Collect all my notes and papers, and my diary too, and take them with you, if you will.
Ну, прибери бумажки, заметки, дневник мой и, пожалуй что, возьми-ка ты все это с собой, а?
It is both logical and practical to take them as a starting point for comparing the framework that govern the statistical work of international organisations with what exists at national level.
Логично и целесообразно взять их за основу при сопоставлении системы статистической работы международных организаций и национальных статистических систем.
The Ministry has a special programme called "Mission Child Protection" to remove children from the streets or risky situations and take them into protective care.
В Министерстве имеется специальная программа "Задача − защита ребенка", призванная убрать детей с улиц, оградить их от рискованных ситуаций и взять их под опеку.
The reform process is designed to result in the creation of a system in which children deprived of families can be brought together with adults willing and potentially able to take them into their families, whether for adoption, under guardianship or in foster families or in children's familytype homes.
Итогом реформирования станет создание системы, в которой дети, потерявшие семью, "встретятся" со взрослыми, которые хотят и могут взять их на воспитание в свои семьи - на усыновление, под опеку, в приемную семью или детский дом семейного типа.
Hizbullah's terrorist operations across the Blue Line have continued in the past two years, despite Israel's full withdrawal from Lebanese territory and full compliance with resolution 425 (1978), as confirmed by both the Secretary-General and the Security Council. Hizbullah has knowingly endangered civilian communities on both the Israeli and the Lebanese sides of the Blue Line, kidnapped and killed Israeli soldiers, and attempted to lure civilians to meetings under false pretences with the express purpose of taking them hostage.
Террористические операции <<Хезболлы>>, совершаемые через <<голубую линию>>, продолжались и в последние два года, несмотря на то, что Израиль полностью вывел свои войска с территории Ливана и полностью соблюдает резолюцию 425 (1978), что подтвердили и Генеральный секретарь, и Совет Безопасности. <<Хезболла>> сознательно подвергает опасности гражданское население и на израильской, и на ливанской стороне <<голубой линии>>, похищает и убивает израильских военнослужащих и под надуманными предлогами пытается организовать собрания гражданских жителей, явно намереваясь взять их в заложники.
I think we should take them and consider ourselves lucky.
Думаю, мы должны взять всех, и, по-моему, нам еще повезло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test