Exemples de traduction
Russia and the United States should take the lead.
России и Соединенным Штатам следует взять на себя инициативу в этом деле.
We can be partners, but ultimately you have to take the lead.
Мы можем быть партнерами, но в конечном итоге именно вы должны взять на себя инициативу.
Developed countries must take the lead in reducing emissions.
Развитые страны должны взять на себя инициативу в деле сокращения объема выбросов.
Italy would also be ready to take the lead in organizing and commanding such an operation.
Италия будет также готова взять на себя инициативу в области организации такой операции и руководства ею.
The industrialized countries -- and that means all of them -- should take the lead.
Промышленно развитые страны -- а это означает, что все эти страны -- должны взять на себя инициативу в решении этой проблемы.
Accordingly, we call for developed countries to take the lead in responding to climate change.
Соответственно, мы призываем развитые страны взять на себя инициативу по принятию мер реагирования на изменение климата.
313. Governments should take the lead to create an enabling environment for sustainable consumption and production.
313. Правительствам следует взять на себя инициативу по созданию благоприятных условий для устойчивого потребления и производства.
Economic growth enables governments to take the lead in addressing domestic food-security concerns.
Экономический рост позволяет правительствам взять на себя инициативу в решении внутренних проблем продовольственной безопасности.
It was recognized that developed countries should take the lead in reducing emissions of greenhouse gases.
Было выражено мнение о том, что развитым странам следует взять на себя инициативу в области сокращения выбросов парниковых газов.
However, no country volunteered to take the lead in planning, deploying and commanding such a multinational operation.
Однако ни одна из стран не изъявила готовности взять на себя инициативу в планировании и развертывании такой многонациональной операции и командовании ею.
The executive heads should take the lead in this regard.
Исполнительные главы должны взять на себя ведущую роль в этом деле.
The Parties are invited to take the lead for such workshops.
Сторонам предлагается взять на себя ведущую роль в проведении таких рабочих совещаний.
UNWTO was subsequently requested to take the lead in the preparation of the report.
Впоследствии ЮНВТО было предложено взять на себя ведущую роль по подготовке этого доклада.
This has included taking the lead role in preparing the present report.
Это включало взятие на себя ведущей роли в подготовке настоящего доклада.
The United Nations must take the lead in rising to that challenge.
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в решении этой задачи.
She agreed that this needed to be harmonized and UNCTAD should take a lead.
Она согласилась с тем, что для этого требуется согласованность в усилиях и ЮНКТАД следует взять на себя ведущую роль.
The United Nations must take the lead in generating both.
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в мобилизации и тех, и других.
Governments will need to take the lead in making fuller participation by women a reality.
Правительства должны взять на себя ведущую роль в деле более активного вовлечения женщин в эту деятельность.
14. Developed countries should take the lead in combating climate change.
14. Развитые страны должны взять на себя ведущую роль в борьбе с изменением климата.
Parties are also invited to take the lead in supporting the specific activities substantially.
Сторонам также предлагается взять на себя ведущую роль в существенной поддержке конкретных мероприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test