Exemples de traduction
The helicopter attempted to take off several times but was warned to land and did so.
Несколько раз вертолет предпринимал попытки взлететь, но ему предлагалось приземлиться, что он и делал.
The Tribunal has, indeed, been able to take off, in spite of the adverse winds and the numerous storms which have buffeted us.
Трибуналу действительно удалось взлететь, несмотря на неблагоприятные ветры и многочисленные штормовые шквалы.
The plane could not take off owing to technical difficulties, and on 17 July a plane from Senegal arrived with engineers to provide technical assistance.
Самолет не смог взлететь изза технических неполадок, и 17 июля из Сенегала прибыл другой самолет с инженерами на борту для оказания технической помощи.
The aircraft, suspected of having carried cocaine from Latin America, apparently failed to take off again and was subsequently set on fire by the crew to destroy all evidence.
По всей видимости, этот самолет, который, как подозревалось, перевозил партию кокаина из Латинской Америки, не смог взлететь и был впоследствии подожжен экипажем для уничтожения всех улик.
For those of us from Latin America, it is difficult not to feel that we are always rescuing our future from the clutches of our past, and that we are always trying to take off on a runway where some foolish person spilled oil, long ago.
Для нас, латиноамериканцев, трудно не испытывать чувства, что мы постоянно пытаемся вырвать наше будущее из цепких рук нашего прошлого и что мы всегда пытаемся взлететь с полосы, на которой давным-давно какой-то растяпа пролил масло.
We do not recognize such a diversity of characteristics among aerospace objects, but it does seem that a distinction should be made between an object that can take off into outer space only by means of a launcher, even if it returns to Earth using the aerodynamic properties of an aircraft, and an object that both takes off and lands using aerodynamic properties.
Мы не признаем такого разнообразия характеристик аэрокосмических объектов, однако, как представляется, следует проводить различие между объектом, который способен взлететь в космическое пространство только с помощью пусковой установки, даже если при возвращении на Землю он использует аэродинамические свойства воздушного судна, и объектом, который использует свои аэродинамические свойства и при взлете, и при приземлении.
As long as we fail to dedicate more international attention, and more international aid, to strengthening and perfecting democracies in this world, we will watch again and again as our countries try to take off on a slippery runway.
До тех пор пока мы не станем уделять на международном уровне больше внимания вопросам укрепления и усовершенствования демократии в этом мире и направлять на эти цели больше международной помощи, мы будем постоянными свидетелями безуспешных попыток наших стран взлететь со скользкой взлетной полосы.
23. On numerous occasions during the reporting period, authorities obstructed United Nations human rights officers in the performance of their duties, in breach of government obligations under the status-of-forces agreement. On 15 August, the Humanitarian Aid Commission prevented an UNMIS helicopter from taking off from Nyala airport. On 17 August, Sudanese National Intelligence and Security Service officers prevented a United Nations agency staff member from boarding a helicopter in the same airport. Also on 17 August, the Sudanese National Intelligence and Security Service briefly detained a United Nations agency driver in El Geneina.
23. В течение отчетного периода было много случаев, когда власти мешали сотрудникам Организации Объединенных Наций по правам человека выполнять свои обязанности, несмотря на то, что это является нарушением обязательств правительства, взятых им в Соглашении о статусе сил. 15 августа Комиссия по гуманитарной помощи не позволила вертолету МООНВС взлететь с аэропорта Нъялы. 17 августа сотрудники Суданской национальной службы разведки и безопасности не позволили одному из сотрудников Организации Объединенных Наций сесть в вертолет в том же самом аэропорту. 17 августа сотрудники Суданской национальной службы разведки и безопасности на некоторое время задержали в Эль-Генейне водителя, работавшего на одно из учреждений Организации Объединенных Наций.
It's about to take off.
Он собирается взлететь.
- Can't take off.
- Мы не можем взлететь. - Подожди.
Can this thing take off?
Эта штука может взлететь?
Don't let them take off.
Не дай им взлететь.
The plane couldn't take off.
Самолет не смог взлететь.
Where am I gonna take off to?
Где мне взлететь?
Do not let it take off.
Не дайте самолету взлететь.
Anything to stop you taking off?
Что-нибудь мешает взлететь?
Plane's broken. We can't take off.
Взлететь мы не сможем.
We can't take off now.
Мы не можем взлететь пока.
People were asked to take off their clothes.
Нас заставляли снимать одежду.
They did not need to insult the women and ask them to take off their clothes." (Mr. Najib Abu Rokaya, witness no. 29, A/AC.145/RT.722)
Нет никакой необходимости оскорблять женщин и просить их снимать одежду". (Г-н Наджиб Абу Рокая, свидетель № 29, A/AC.145/RT.722)
In step 2, Customs officers take off the seals, stamp counterfoil No. 2, take out voucher No. 2 and send it to the Customs office of entry en route.
На этапе 2 таможенные сотрудники снимают пломбы и печати, штемпелируют корешок № 2, отрывают отрывной листок № 2 и направляют его в промежуточную таможню въезда.
According to a witness reported in the newspaper Corriere della Sera, members of Hamas had taken refuge in the building and then commandeered the ambulances, forcing the drivers and nurses to take off their uniforms.
Согласно свидетельствам очевидца, о которых сообщила газета "Коррьере делла Сера", члены ХАМАС укрывались в этом здании, а затем захватывали автомобили скорой помощи, принуждая водителей и медицинских сестер снимать свои халаты.
A manometer or calibrated pressure gauge of the retard type, which will permit readings in the range of 0 to 1,440 kPa is to be connected to a pressure take-off on the upstream side of the test sample to indicate the closing pressure.
Манометр или калиброванный прибор для измерения давления с замедлителем, позволяющий снимать показания в диапазоне от 0 до 1440 кПа, подсоединяется к отводному каналу системы передачи давления непосредственно перед испытываемым образцом для определения давления закрытия.
(ii) applications of containment and surveillance on feed, product and tails cylinders, and at key parts of the plant, in particular at the uranium feed point and the product and tails removal points (integrated sealing-surveillance systems are being used at some plants that allow the facility operator to attach and remove seals as an efficient means to obtain assurance that all cylinders attached or detached from the declared feed and take-off points are verified), and at locations where instruments are installed to maintain continuity of knowledge of verified information and to track operations to determine whether or not observed operations conform to operator declarations;
ii) меры изоляции и наблюдения в отношении цилиндров с сырьем, продуктом и отходами, а также в ключевых звеньях предприятия, в частности на участке загрузки уранового сырья и на участках извлечения продукта и отходов (на некоторых предприятиях используются комплексные системы опечатывания и наблюдения, позволяющие оператору объекта налагать и снимать пломбы в качестве эффективного средства иметь гарантии на тот счет, что все опечатанные или неопечатанные цилиндры с участков загрузки сырья и извлечения продукта и отходов проверены), а также на участках, где установлены приборы для поддержания непрерывности знания проверяемой информации и для прослеживания операций с целью установить, соответствуют ли наблюдаемые операции объявлениям оператора;
Take off your shoes.
Снимайте ботинки и идите. А носки тоже снимать?
Take off your glasses.
Снимай свои очки.
- Take off your hat.
- Снимай свою шляпу.
Take off your shoe.
Снимайте свою обувь.
- Take off your shirt.
Джон. - Снимай рубашку.
Take off shoes. Please.
Садитесь, снимайте обувь.
Take off your robe.
Снимай свою робу.
Take off your pants.
Снимай свои штаны.
Take off your skirt.
Снимай свою юбку.
Take off you shoes.
Снимай свои ботинки
The footman hastened to help him take off his overcoat.
Камердинер стал снимать с него шубу.
“Then take off your Invisibility Cloak—there is no need for it now—and let us take the plunge.”
— Тогда снимай мантию-невидимку, здесь она ни к чему, и давай окунемся.
While still in the entryway the thought had occurred to him of leaving without taking off his coat, thereby punishing the two ladies severely and impressively, so as to let them feel the whole weight of it. But he had not dared.
Ему еще в передней пришла было мысль: не снимать пальто и уехать и тем строго и внушительно наказать обеих дам, так чтобы разом дать всё почувствовать. Но он не решился.
Baggins—it was a weary long time that he lived in that place all alone, and always in hiding, never daring to take off his ring, hardly daring to sleep, even tucked away in the darkest and remotest corners he could find. For something to do he took to wandering about the Elvenking’s palace.
Во дворце эльфов он был один-одинешенек и поэтому, чтобы его не обнаружили, хоббит не снимал кольца, прятался в самые темные закутки, спал урывками, но ему стало тоскливо и он принялся бродить по дворцу.
Can you take off your skin?
Ты можешь сбрасывать кожу?
When I take off my clothes
Когда я сбрасываю с себя одежду,
We take off tomorrow afternoon, drop our fire, and head for China.
Мы выходим завтра утром. Сбрасываем бомбы и идём на Китай.
One larvae kills up to 50 greenflies and then takes off.
Одна личинка убивает до 50 мошек тли, а затем сбрасывает покров.
At the locker room, just champagne exploding, taking off your clothes, just swatting everyone on the ass and just-- just a bunch of naked guys just really happy together.
В большой раздевалке взрывается шампанское, сбрасывается одежда, все шлепают друг друга по задницам, и куча голых парней просто счастливы вместе.
I did not take off your leg.
Я не удалял твою ногу.
All right, irving, I'm taking off the growth.
Ирвин, я потихоньку удаляю их.
As Sue watched the family take off, she realized that whether she joined us or not, no one would notice.
Когда Сью смотрела, как удаляется её семья, она поняла, что без разницы, была бы она с ней, или нет, никто бы этого не заметил.
Then he takes off. But beautiful that I've caught him.
- Затем его уводят Но я успела его заснять
They forced women to take off their maxi (large piece of clothing covering the entire body) and if they found that they were holding their young sons under them, they would kill the boys.
Они заставили женщин снять их макси (длинную накидку, покрывающую все тело), и, если они находили под ней их молодых сыновей, они их убивали.
Since 1992, on a daily basis, United States and British aircraft have been taking off from bases in Kuwait to kill Iraqi citizens and destroy Iraqi civilian installations.
Начиная с 1992 года самолеты Соединенных Штатов и Великобритании ежедневно взлетают с баз в Кувейте, чтобы убивать иракских граждан и уничтожать иракские гражданские объекты.
He takes off to Houston, blows the place up.
Сматывается в Хьюстон, убивает всех к чертям.
Okay, Brima kills Symchay and he takes off, but the question is where?
Итак, Брима убивает Симчея и убегает, вопрос - куда?
And you, um... kill them by taking off their heads, I see.
А их... убивают путём отрубания головы, как я понял.
I've been killing myself trying to take off these last five pregnancy pounds, and nothing.
Я буквально убиваюсь в попытках согнать последние три кило от беременности, и ничего.
You kill her, and then you take off before we open the time capsule; that sound about right?
Ты ее убиваешь и смываешься до того, как мы открываем временную капсулу.
Why brutally murder a kid, take off with a second, and then leave an unrelated male body behind?
Зачем ему так жестоко убивать ребёнка, похищать второго, а потом уезжать, оставив труп, не имеющий отношения к делу?
So I saying that you followed rit, saw him ke out GL the courier, so you probably figurethat the briefcase was very valuable, so... u kill Dorit and take off witthe case.
Думаю, ты пошел за Дорритом, увидел как он разделался с курьером, и, наверное, ты решил, что кейс был очень ценным. Ты убиваешь Доррита и скрываешься с кейсом.
Okay, I didn't take off.
Ладно, я не терялся.
So the doctor says I should get it lanced, but you know me-- I pass out taking off a Band-Aid.
Так вот, доктор говорит, что это нужно вскрыть ланцетом, но вы же меня знаете... я теряю сознание отрывая пластырь.
Take off 1.56 for dinner at the pub.
Вычитаем 1,56 на обед в пабе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test