Traduction de "something" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- нечто
- немного
- приблизительно
- несколько
- нечто особенное
- до некоторой степени
- великолепно
- что-либо
- что-нибудь
- кое-что
- что-то
pronom
What was needed was something more than mere settlement by the parties to the dispute and something less than a compulsory jurisdiction.
Нужно нечто большее, чем простое урегулирование спора сторонами, и нечто меньшее, чем обязательная юрисдикция.
Between the nothing and the everything, there is always a something.
Между ничем и всем всегда есть нечто.
It is clear that poverty is not something inevitable.
Очевидно, что нищета не есть нечто неизбежное.
You have disturbed something beautiful. Something wonderful.
Ты уничтожила нечто прекрасное, нечто великолепное.
It's just... something about them, something... attractive.
В них есть нечто... нечто притягательное.
This video obviously resurrects something from the great beyond, something dangerous, something... murderous.
Это видео определенно воскрешает нечто извне, нечто опасное, нечто... убийственное.
Something very big, and something possibly very, very bad.
Нечто масштабное и, возможно, нечто ужасное.
(Whispers) There's something perverse in me. Something lustful.
Есть нечто порочное во мне, нечто похотливое.
But on this occasion there was something more serious than usual.
Но на этот раз в «суматохе с генералом» проявилось нечто необыкновенное;
Yes, I thought we’d be hearing something like this.”
Я был уверен, что мы услышим нечто в подобном роде.
And now something very strange happened, as we know.
И тут, как мы знаем, произошло нечто очень странное.
There was something particularly clear this time even in the tone of his voice.
Даже в интонации его голоса было на этот раз нечто уж особенно ясное.
You shall hear then—but prepare yourself for something very dreadful.
— Ну так вы об этом узнаете! Но приготовьтесь услышать нечто чудовищное.
adverbe
He was only given something to eat in the night of 26 January 1985.
Лишь в ночь на 26 января 1985 года ему дали немного еды.
Allow me at this stage to say something about Uganda's experience under the leadership of President Museveni.
Позвольте мне здесь рассказать немного об усилиях Уганды, предпринимаемых под руководством президента Мусевени.
In the case of men, there was something of an upturn in 2004, but for women, these rates have remained low.
В то время как среди мужчин данные показатели в 2003 году немного выросли, среди женщин эти цифры остаются низкими.
The stuff you do, like giving to those who have been deprived of something, giving them some affection, things like that.
Например, помогал тем, кто чего-то лишен, проявлял к ним немного сочувствия и так далее," − мальчик из Марокко.
Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied.
Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи.
In order to give the rest of us something to do, and perhaps to impart a semblance of democracy to the proceedings, the co-Chairmen allowed us to "chair" the plenaries on Tuesdays and Thursdays.
С тем чтобы дать возможность и другим почувствовать себя немного причастными и, возможно, создать видимость демократии, эти сопредседатели позволили нам "председательствовать" на пленарных заседаниях по вторникам и четвергам.
I would like to add that I think that we have had a very positive and active interactive debate so far within the thematic clusters, and I think that that is something that we should appreciate and value, even if we are running a little behind schedule.
Я хотела бы также добавить, что, по моему мнению, мы провели весьма позитивные интерактивные прения в рамках тематических групп, которые оказались весьма полезными и заслуживают положительной оценки, несмотря на то, что мы немного выбились из графика.
‘Please, Treebeard,’ he said, ‘could I ask you something?
– Древень, а Древень, – сказал он, – можно немного поспрашивать?
I knew something about biology, but this was a graduate course.
В биологии я немного смыслил, но ведь это был курс аспирантский.
Dumbledore’s still got his Invisibility Cloak… there was something funny there…
«Дамблдор никак не вернет его мантию-невидимку…» А вот это немного странно…
“Shall we go down to the kitchen?” Hermione suggested after a little pause. “Find something for breakfast?”
— Может, пойдем на кухню? — помолчав немного, предложила Гермиона. — Поищем что-нибудь на завтрак.
But it was necessary that the priests should understand something of that sacred and learned language in which they were to officiate;
Но представлялось необходимым, чтобы священники хотя немного понимали тот священный и ученый язык, на котором они должны были отправлять церковную службу;
She did not answer, but as he looked at her it seemed to him that something in her softened, as though a bitter frost were yielding at the first faint presage of spring.
Она ничего не ответила, но лицо ее немного смягчилось, будто жестокий мороз отступил перед первым слабым дуновением весны.
“Oh yes, everyone’s celebrating, all right,” she said impatiently. “You’d think they’d be a bit more careful, but no—even the Muggles have noticed something’s going on.
— О, да, действительно, все празднуют, — недовольно произнесла она. — Казалось бы, им следовало быть немного поосторожнее. Но нет — даже маглы заметили, что что-то происходит.
Harry waited hopefully, but Dumbledore did not elaborate, so ho asked something else that had been bothering him slightly.
Гарри ждал, затаив дыхание, но Дамблдор не стал вдаваться в подробности. Тогда Гарри задал другой вопрос, который его немного беспокоил:
Then he mumbled something like, “I used to have a little tube of yellow here to sharpen it up a bit—then this’ll be yellow.” “Oh!” I said. “Of course!
Наконец, он пробормотал что-то вроде: «Я обычно тюбик с желтой краской использую, чтобы цвет был поярче, — немного бы добавить, вот и получится желтый». — А! — сказал я. — Тогда конечно!
adverbe
The total number of warheads in the world has been cut by something of the order of two thirds.
Общее число боеголовок в мире сократилось приблизительно на две трети.
Around 40 per cent do something for street children and 36 per cent for drop-outs.
Приблизительно в 40 процентах стран принимаются меры для беспризорных, а в 36 процентах стран - для детей, покинувших школу.
4. In the U.S., about one in seven light vehicles involved in police-reported crashes collide with something other than another vehicle.
4. В США приблизительно один из семи автомобилей малой грузоподъемности, попавший в транспортное происшествие, по которому был составлен полицейский протокол, сталкивается не с другим транспортным средством, а с каким-либо иным объектом.
Would it not be possible for the Security Council, in 1996, to introduce a different paragraph in the introduction and, instead of mentioning an editorial decision made 20 years ago, say something like,
Не может ли Совет Безопасности в 1996 году изменить текст введения и вместо того, чтобы ссылаться на решение, принятое 20 лет назад, включить приблизительно такую фразу:
The Fund had been a net seller of equities by $850 million during the third quarter of 2011, something that would have been impossible without the use of ETFs.
В третьем квартале 2011 года Фонд выступил в качестве нетто-продавца акций, выручив от их продажи приблизительно 850 млн. долл. США, что было бы невозможно без использования ETF.
It supported the solution of two sentences, one without the phrase "at the same time", and another relating solely to timing, which could say something to the effect that the communications should be made at the same time.
Она поддерживает решение о двух предложениях, одно из которых не будет содержать слово "одновременно", а другое - касаться только фактора времени, и в нем могло бы говориться приблизительно следующее: сообщения должны направляться одновременно.
15. It is indicated that women earn about 50 to 58 per cent of the wages earned by men, something attributable to their concentration in the low-paid sectors of employment (paras. 89 and 93).
15. Указывается, что средняя месячная заработная плата женщин составляет приблизительно 50 - 58 процентов от размера средней заработной платы мужчин, что отчасти обусловлено концентрацией женщин в низкооплачиваемых секторах рынка труда (пункты 89 и 93).
He had no objection to Mr. Fatallah's suggestion and proposed that the sentence should be changed to something along the following lines: "A free and uncensored press or media is essential for the ensuring of freedom of opinion and expression."
Оратор не возражает против предложения г-на Фатхаллы и предлагает изменить предложение приблизительно следующим образом: "Свободная и неподцензурная печать и средства массовой информации имеют важное значение для обеспечения права на свободу убеждений и свободу выражения мнений".
Mr. Seweha Boles (Egypt) said that, to avoid confusion over various degrees of urgency, article 33 (6) should read something like "The requirements of paragraph (5) shall not apply in the case of a catastrophic event."
Г-н Севеха Болес (Египет) говорит, что, во избежание путаницы с разными видами срочных потребностей, статья 33 (6) должна быть сформули-рована приблизительно следующим образом: "Требования пункта 5 не применяются в случае катастрофических событий".
If the Committee preferred Mr. Sherifis' more positive formulation, it could adopt something along the lines of: "the Committee hopes that the elections will not create the risk of ethnic segregation in view of the alarming reports of deficiencies in the process of voter registration ...".
Если Комитет отдает предпочтение более позитивной формулировке, предложенной г−ном Шерифисом, то он мог бы включить в текст приблизительно такую фразу: ∀Комитет надеется, что выборы не создадут опасности этнической сегрегации с учетом тревожных сообщений о недостатках в процессе регистрации избирателей...∀
And it's gonna look a little something like this...
И это должно выглядеть приблизительно вот так...
Yeah, I guess so, yes. Yes, something like that. Yeah.
Да, приблизительно... да... что-то похожее, да.
Something like a third of them already have driver's licences.
Приблизительно треть из них уже имеют водительские права.
You mean like the holy grail or something like that.
Вы означаете подобно святой чаше грааля или приблизительно это.
He remembered something similar around the end of '43.
Он вспомнил о похожем случае, приблизительно в конце 43-го.
Tram tracks... indicate something round, and approximately three inches in diameter was used.
Измерения... показывают что-то округлое, приблизительно трех дюймов в диаметре.
I bet you're here to get something,
Если я хотя бы приблизительно помню твою психологию, ты явилась сюда за кем-то или за чем-то.
Murder by something that approximates the speed... force and velocity of a potato.
Убийство от того, что приблизительно обладает той же скоростью, силой и быстротой, что и картошка.
“The argument goes something like this: ‘I refuse to prove that I exist,’ says God, ‘for proof denies faith, and without faith I am nothing.’”
Доказательство выглядит приблизительно так: – Я отказываюсь доказывать, что я существую, – говорит Бог, – так как доказательство отрицает веру, а без веры я ничто. – Как?!
adverbe
Russia will remain great but will become something different.
Россия останется великой, но будет несколько другой страной.
In that connection, I would like to say something about Africa.
В этой связи я хотел бы сказать несколько слов об Африке.
But I would like to say something more positive about it.
Однако мне бы хотелось сказать об этом несколько слов в более позитивном ключе.
Let me first say something about climate change.
Позвольте мне вначале сказать несколько слов об изменении климата.
I would like to say something about our American friends.
Я хотел бы сказать несколько слов о наших американских друзьях.
However, the Council's work has become something of a formality in recent times.
Однако в последнее время деятельность этого Совета несколько формализована.
Let me just conclude with something a little more philosophical if I might.
Позвольте мне закончить свое выступление на несколько более философской ноте.
This would be my question, Madam President, after which I have something more to say.
Это был бы мой вопрос, после чего я хотела бы сказать еще несколько слов.
It will be recalled that something similar happened within the FNL a few months earlier.
Следует напомнить, что несколькими месяцами ранее аналогичные изменения произошли в рамках НСО.
It was chipped in places and something white was glinting at the end.
Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце поблескивало что-то белое.
On his way down the stairs he even stopped several times, as if suddenly struck by something.
Сходя по лестнице, он несколько раз даже останавливался, как будто чем-то внезапно пораженный.
When, on the other hand, they import less than is wanted, they get something more than this price.
Когда же, с другой стороны, они ввозят менее нужного количества, они получают несколько больше средней цены.
A few moments later, in the street, he recalled something that had bothered him all the afternoon.
Несколько времени спустя, на улице, он вдруг как бы что-то припомнил, как бы что-то внезапно сообразил, очень странное, что-то уж долго его беспокоившее.
While I was at Harvard that week, Watson suggested something and we did an experiment together for a few days.
В ту мою гарвардскую неделю Уотсон предложил мне поставить один эксперимент, и мы потратили на него несколько дней.
But when you put in a more exact figure, something like 583.923, you find the Mayans were off by more.
Однако, взяв число более точное, — скажем, 583,923 — вы обнаружите, что майя ошибались несколько сильнее.
Men were demolishing something with axes on the beach near the stockade — the poor jolly-boat, I afterwards discovered.
На берегу, как раз против частокола, несколько человек рубили что-то топорами. Впоследствии я узнал, что они уничтожали несчастный наш ялик.
It is not very unreasonable that the rich should contribute to the public expense, not only in proportion to their revenue, but something more than in that proportion.
Отнюдь не несправедливо, чтобы богатые участвовали в государственных расходах не только пропорционально своему доходу, но и несколько большей долей.
‘Well, I can read no more for a long way,’ said Gandalf, ‘except the word gold, and Durin’s Axe and something helm.
– Дальше несколько страниц залито кровью, я разобрал только слова золото, топор Дарина и шлем.
Several of the events resulted in significant new commitments and concrete actions, including on malaria, safe drinking water, maternal health and women's empowerment. "Today we did something special.
Итогом некоторых из таких мероприятий стали новые обязательства и конкретные действия, в том числе по борьбе с малярией, снабжению безопасной питьевой воды, охране материнства и расширению прав и возможностей женщин. <<Сегодня мы добились нечто особенного.
69. Special action taken with a view to ensuring gender-sensitive protection of women should be presented in the context of providing equal protection of and access to the law, so that judges and other authorities involved in deciding such measures are seen not as performing something "special" for women, which may undermine the accused's right to fair trial, but rather as ensuring that what exists for others also exists for women.
69. Специальные меры, принимаемые в целях обеспечения гендерной защиты женщин, должны осуществляться в контексте равной защиты перед законом и доступа к суду, с тем чтобы судьи и другие власти, принимающие решение о принятии таких мер, рассматривались не как делающие нечто <<особенное>> для женщин, что может подорвать право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство, а как обеспечивающие, чтобы те возможности, которые существуют для одних, также имелись для женщин.
adverbe
The current search for low carbon energy has done something to revive the nuclear industry.
Современные исследования в области низкоуглеродных энергетических технологий в некоторой степени способствовали оживлению атомной промышленности.
I'm guessing the red and green warning lights would have been something of an issue.
Полагаю, красные и зелёные сигнальные лампочки были до некоторой степени проблемой.
adverbe
We really have to show first that we are worth it, that we have something to show for it, and I must confess in this connection that sometimes, in this beautiful room, I raise my eyes to heaven and I see the beautiful work of José María Sert crumbling.
Сперва нам, собственно, надо показать, что мы того заслуживаем, что нам есть что показать на этот счет, и в этой связи я должен сознаться, что порой, находясь в этом красивом зале, я возвожу взор к небу и... вижу, как осыпается великолепное творение Хосе Марии Серта.
You know something, Paul? - You've just given me an inspiration.
- А знаешь, Пол, это великолепная идея!
But amazingly, something great came out of it.
Но, на удивление, кое-что великолепное произошло одновременно.
They treated women like something more than just indentured servants.
- Одному из наших клиентов. Великолепно, не правда ли?
It's hard to sleep in the presence of something so magnificent.
Трудно спать в присутствии чего-то столь великолепного.
I think there's something to be said with a print in the evening.
Узор великолепный. Мне нравится простота - Платье без бретелек.
“Would you like to glance at my lousy garden?” is essentially what you’re saying in the first case, but when you want to look at the other fella’s garden, you have to say something like, “May I observe your gorgeous garden?”
— По существу, в первом случае вы говорите: «Не желаете ли вы взглянуть на мой занюханный сад?», а применительно к чужому саду вам следует сказать что-то вроде: «Не могу ли я осмотреть ваш великолепный сад?».
pronom
A person who forces another to do, suffer or omit something:
Любое лицо, которое принуждает другое лицо сделать что-либо, страдать от чего-либо или воздержаться от совершения чего-либо:
70. Moreover, influence can only be defined in relation to someone or something.
70. Кроме того, влияние может быть определено только в отношении кого-либо или чего-либо.
This is so because influence can only be defined in relation to someone or something.
Это происходит от того, что влияние может быть определено только в отношении кого-либо или чего-либо.
Is that really something any of us would characterize as a success?
Может ли кто-либо из нас назвать это успехом?
What is clear is that we either do nothing or we can try to do something.
Тут очевидно вот что: либо мы ничего не делаем, либо мы можем попытаться что-то сделать.
15. The universal refers to something shared by all human beings.
15. <<Всеобщее>> означает что-либо, присущее всем человеческим существам.
A definition is a statement that conveys the meaning, nature and principal features of something.
Определение - это формулировка, раскрывающая содержание, сущность, основные черты чего-либо.
Was there something the treaty bodies to could do to get such translation budgeted?
Могут ли договорные органы сделать что-либо, чтобы такие переводы были предусмотрены бюджетом?
Generally, it is either ignored altogether, or is considered to be something in the nature of "Hegelian weakness"
Обычно это либо игнорируют совершенно, либо считают чем-то вроде «гегельянской слабости» Энгельса.
So they don’t get any ideas for a while: They have every opportunity to do something, and they’re not getting any ideas.
Вот только никакие идеи им в голову почему-то не приходили: возможностей сделать что-либо у них имелось предостаточно, а идей не было.
AMTAL or AMTAL RULE: a common rule on primitive worlds under which something is tested to determine its limits or defects.
АМТАЛЬ, ПРАВИЛО АМТАЛЬ – обычное правило примитивных миров, согласно которому что-либо испытывается для выяснения пределов возможности, прочности или для выяснения скрытых дефектов.
Altogether, it’s a lot of fun to try to decipher something like that, because when you start out you don’t know anything—you have no clue to go by.
На самом деле, такие попытки расшифровать что-либо — развлечение замечательное, поскольку приступаешь ты к ним, не зная ровно ничего, у тебя нет никаких ключей.
When an animal wants to obtain something either of a man or of another animal, it has no other means of persuasion but to gain the favour of those whose service it requires.
Когда животное хочет получить что-либо от человека или другого животного, оно не знает других средств убеждения, как снискать милость тех, от кого ожидает подачки.
On the other hand, he stated that the "smashing" of the state machine was required by the interests of both the workers and the peasants, that it united them, that it placed before them the common task of removing the "parasite" and of replacing it by something new.
А с другой стороны, он констатировал, что «разбитие» государственной машины требуется интересами и рабочих и крестьян, объединяет их, ставит перед ними общую задачу устранения «паразита» и замены его чем-либо новым.
pronom
Or chew something, write something down, erase something.
Или что-нибудь пожевать, что-нибудь записать, что-нибудь стереть.
Something old, something new, something borrowed, and someone black.
Что-нибудь старое, что-нибудь новое, что-нибудь взаймы и кто-нибудь чёрный.
Just tell me something that's meaningful, something...
Расскажи мне что-нибудь важное, что-нибудь...
I wished I could think of something to say, something sympathetic, something human.
Я хотел попытаться что-нибудь сказать. Что-нибудь сочувственное, что-нибудь человечное.
You say something, you might mess something up, right?
Что-нибудь расскажешь, что-нибудь испортишь, да?
Try to see something... try to imagine something.
Попробуйте увидеть что-нибудь... попробуйте представить что-нибудь.
Their words are all ordinary, but there's something in them...All this can always be said, and yet there is something.
Все слова их обыкновенные, но что-то в них есть… Всё это всегда можно сказать, но что-то есть.
"Will there be something on the Fremen?" Paul asked.
– Там будет что-нибудь о фрименах? – спросил Пауль.
pronom
But there is something else that is unthinkable in the twenty-first century: the economic blockade of Cuba.
Есть кое-что еще, что недопустимо в XXI веке -- экономическая блокада Кубы.
Let me conclude by saying something very obvious.
В заключение я хотел бы сказать кое-что совершенно очевидное.
Lastly, I want to say something about the issue of consensus.
И наконец, я хочу сказать кое-что о проблеме консенсуса.
For the reasons given above, the term "valid" adds something.
По вышеуказанным причинам термин <<действительный>> кое-что определяет.
President Bush said something else in a far different context.
Президент Буш, уже в ином контексте, сказал и кое-что еще.
However, even without consensual conclusions, we achieved something.
Тем не менее, даже не найдя консенсуса, мы кое-чего достигли.
I think at the moment I have informed you about something.
Итак, я думаю, я вас кое о чем проинформировал.
I believe Pakistan mentioned something about paragraph 41.
Я думаю, что у Пакистана есть кое-что сказать относительно пункта 41.
I might be concealing something from you even now, sir.
Я, может быть, и сам от вас кой-что даже и теперь скрываю-с.
pronom
Something's going on, something impossible, something...
Что-то происходит, что-то невозможное, что-то...
You know - something old, something new, something borrowed, something blue!
Знаешь: что-то старенькое, что-то новенькое, что-то напрокат, что-то клевенькое!
Oh, just something old, something new, something blended, and something blue.
Оу, только что-то старое, что-то новое, что-то взбитое и что-то голубое.
I need something old, something new, something borrowed and something blue.
Мне нужно что-то старое, что-то новое, что-то, взятое взаймы, и что-то голубое.
He was very preoccupied with something, something very important, and was frowning.
Он был чем-то очень озабочен, чем-то чрезвычайно важным, и хмурился.
Something pained and tormented, something desperate, showed in her face.
Что-то больное и измученное выразилось в лице ее, что-то отчаянное.
«And there's something under that, no doubt — something, surely, under that, Jim — bad or good.»
И тут, без сомнения, что-то не так. Тут что-то кроется, Джим... плохое или хорошее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test