Exemples de traduction
He wished to know why so many cases had remained unclarified and why the authorities' response had been so weak.
Он хотел бы знать, почему не было проведено расследования столь большого количества дел и почему реакция со стороны властей была такой слабой.
It is hard to imagine any effective implementation of the arms embargo while central authority remains so weak and so many arms are drawn into the country to protect the drug trade.
Трудно представить себе эффективное соблюдение эмбарго на поставки оружия до тех пор, пока центральная власть будет оставаться такой слабой, а в страну будет поступать такое большое количество оружия для охраны наркоторговли.
That is because globalization happened so quickly, the market was so dominant, the State so weak, regulation so impotent, speculation so profitable, the virtual economy so much more diverse than the real economy, financial capital so hegemonic, credit so limited, investment so short-term, high unemployment so persistent, trade imbalances so chronic, debt so huge, the issuing of money so astronomical, the principal reserve currency so undisciplined and international political power so concentrated.
Это объясняется тем, что глобализация произошла слишком быстро, рынок был таким доминирующим, государство таким слабым, регулирование таким беспомощным, спекуляции такими прибыльными, виртуальная экономика более разнообразной, чем реальная экономика, финансовый капитал таким господствующим, кредиты такими ограниченными, инвестиции такими краткосрочными, высокий уровень безработицы таким хроническим, задолженность такой огромной, эмиссия банкнот такой астрономической, главная резервная валюта такой недисциплинированной и международная политическая власть такой сконцентрированной.
So frail, so weak.
Такой хрупкий. Такой слабый.
He looks so weak.
Он выглядит таким слабым.
So sober, so weak.
Так трезв... так слаб...
Why is he so weak?
Почему он так слаб?
American women are so weak!
Американские женщины так слабы!
My legs are so weak!
Мои ноги так слабы!
Why is your punch so weak?
Чего бьёшь так слабо?
Must I feel so weak?
Почему моя вера так слаба?
She still seems so weak.
Она еще кажется такой слабой
When did you become so weak?
Когда вы стали такой слабой?
But those nations were by no means so weak and defenceless as the miserable and helpless Americans;
Но эти народы отнюдь не были так слабы и беззащитны, как жалкие и беспомощные американцы;
“My dear Lizzy, you cannot think me so weak, as to be in danger now?”
— Лиззи, дорогая, неужели ты считаешь меня такой слабой, что сколько-нибудь за меня опасаешься?
"I feel so weak," he said. His gaze darted around the room. "How long have I been here?"
– Я чувствую себя таким слабым, – пожаловался он. Обвел взглядом комнату. – Как долго я… здесь?
Her consumption was so advanced, and she was so weak, that she used to sit with closed eyes, breathing heavily.
Она уже была так слаба от чахотки, что все больше сидела с закрытыми глазами, прислонив голову к скале, и дремала, тяжело дыша;
“It combines teamwork and competition, those two essential pillars of democratic societies, without which they are liable to become so weak that they finally collapse”.
"Он объединяет в себе взаимодействие и соревнование - те два основных столпа демократических обществ, без которых они неизбежно станут настолько слабыми, что в конечном итоге рухнут".
Human rights were meaningless if States were so weak that they could not be held accountable; the rehabilitation of the State was thus not just an issue of regulating the economy.
Если государства настолько слабы, что на них нельзя возлагать ответственность за происходящее, права человека становятся бессмысленными; и поэтому восстановление потенциала государств является не только вопросом регулирования экономики.
It showed that the internal control system and the financial management were so weak that the auditors could not form an opinion at all whether the financial statements were correct.
Это показывает, что система внутреннего контроля и финансовое управление являются настолько слабыми, что аудиторы не смогли вообще придти к заключению о том, являются ли финансовые ведомости правильными.
If it is felt that the private-sector institutional framework is so weak that it cannot be relied upon to provide private corporations and farmers’ associations with access to these modern tools, a Government can consider playing this intermediary role itself.
Если считается, что институциональные механизмы частного сектора являются настолько слабыми, что они не могут обеспечить для частных корпораций и фермерских ассоциаций доступа к этим современным инструментам, то правительству, возможно, следует изучить вопрос о том, чтобы взять на себя такую посредническую роль.
Indeed, informal systems have actually been formed by African societies to protect their interests, including the lives of their inhabitants, in situations where the State was so weak that it could not stave off poverty -- indeed, famine -- and the other uncertainties of life.
Более того, африканские общества на практике создавали неформальные системы для защиты своих интересов, включая жизнь их членов, в ситуациях, когда государство оказывалось настолько слабым, что оно не могло остановить распространение нищеты и даже голода, а также других жизненных неопределенностей.
Are they really so weak?
ќни действительно настолько слабы? !
He is so weak he cannot eat.
Он настолько слаб, что не может есть.
Man, that is so weak, it's actually pathetic.
Чувак, ты настолько слаб, ты и правда жалок.
I have never been so weak to fall head over heels over a man.
Я никогда не была настолько слаба.
Do the answers I give them seem so weak.
Ответы, которые я даю им, он кажутся мне настолько слабыми.
But if the part is so weak why did you take it?
Но если роль настолько слабая, зачем ты взял её?
For the first few days, I was so weak I could barely move.
В течение нескольких дней я был настолько слаб, что мог едва передвигаться.
So weak that someone can just turn up and take it all from you!
Настолько слабый, что кто-то может просто прийти и забрать у тебя всё!
Flint's so weak he needed protection from you and I'm the poor investment?
Неужели Флинт настолько слаб, что нуждается в твоей защите, а в меня вкладываться глупо?
I mean, your positional play is so weak, it needs to hire a personal trainer.
Я к томуб что твоя обычная игра настолько слаба, что нуждается в персональном тренере.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test