Traduction de "she understood was" à russe
- она поняла
- она поняла, было
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
If she understood correctly, the centre had been created on the basis of the so-called Paris Principles.
Если она правильно поняла, указанный Центр был создан на основе так называемых Парижских принципов.
Furthermore, she understood that the retirement age was 55 years for women and 60 years for men.
Далее, насколько она поняла, возраст ухода на пенсию составляет 55 лет для женщин и 60 лет для мужчин.
Ms. GAER said that, as she understood it, the list of issues was intended to shape the dialogue with the State parties.
16. Г-жа ГАЕР говорит, что, насколько она поняла, список вопросов предназначен для того, чтобы придать соответствующую форму диалогу с государствами-участниками.
22. She understood that post-natal and antenatal care was provided free for unemployed and socially disadvantaged women.
22. Насколько оратор поняла, услуги по уходу в дородовой и послеродовой периоды предоставляются безработным и не защищенным в социальном отношении женщинам бесплатно.
34. Ms. Raday said that, if she understood correctly, although the Convention was considered to be part of domestic law, its provisions could not be invoked in court.
34. Г-жа Редей говорит, что, если она правильно поняла, положения Конвенции не могут быть использованы в суде, несмотря на то что она считается частью национального законодательства.
42. She understood that very few complaints, whether from women or from any other particular group, were brought on grounds of discrimination in the field of employment.
42. Как она поняла, совсем немного жалоб, поступающих от женщин или представителей каких-либо других конкретных групп населения, касаются дискриминации в области занятости.
48. With regard to the obligation to submit periodic reports, she understood that, in future, the Covenant was to be applied to Hong Kong by means of the laws of the future Special Administrative Region.
48. В отношении обязательства представлять периодические доклады г-жа Эват поняла так, что положения Пакта будут в будущем осуществляться в Гонконге на основе законодательства будущего Особого административного округа.
15. Ms. Tan said that she understood that under the State programme for reform of the health system, old and inefficient rural district hospitals and midwifery units would be replaced with primary health-care units.
15. Г-жа Тан говорит, что, как она поняла, старые и неэффективные больницы и акушерские отделения в сельской местности будут заменены отделениями первичной медицинской помощи.
As she understood it, the latter were preferable to the former because they avoided the danger of physical fractures; however, at issue was not only a physical violation of human integrity but also and above all a dehumanization of the patient.
Действительно, как она поняла, вторые кровати предпочтительнее первых, поскольку они исключают опасность переломов; как бы то ни было, она считает необходимым подчеркнуть, что речь идет не только о посягательствах на физическое здоровье человека, но также и главным образом о дегуманизации пациентов.
With regard to expulsions, she understood that preventive expulsion was enforceable immediately, that asylum-seekers had 24 hours to request restoration of the suspensive effect, and that the relevant authority had 48 hours to take its decision.
Что касается высылки, то, если она правильно поняла, решение о превентивной высылке подлежит незамедлительному исполнению, проситель убежища располагает двадцатью четырьмя часами, чтобы ходатайствовать о приостановке действия подобного решения, а компетентные органы должны принять решение по такому ходатайству в течение сорока восьми часов.
But all at once, in that same moment, she understood everything.
Но тотчас же, в тот же миг она всё поняла.
That's all Katerina Ivanovna's lies, because she understood nothing!
Это всё Катерина Ивановна тогда наврала, потому что ничего не поняла!
She blinked her amber eyes once and he took that to mean that she understood.
Букля мигнула желтыми глазами, и это означало, что она поняла.
She understood nothing of what I said to her, and did not know what I wanted her to do, and yet she blessed you;
– Вот она ничего ведь не понимает, что говорят, и ничего не поняла моих слов, а тебя благословила;
she understood, and for her there was no longer any doubt that he loved her, loved her infinitely, and that at last the moment had come .
она поняла, и для нее уже не было сомнения, что он любит, бесконечно любит ее и что настала же наконец эта минута…
She suddenly opened her eyes wide, gave an attentive look, as if she understood something or other, rose from the bench, and walked back in the direction she had come from.
Та вдруг совсем открыла глаза, посмотрела внимательно, как будто поняла что-то такое, встала со скамейки и пошла обратно в ту сторону, откуда пришла.
She understood splendidly the question of kissing hands, for instance—that is, that a man insults a woman with inequality if he kisses her hand.[110] The question was debated among us, and I immediately told her.
Она великолепно, например, поняла вопрос о целовании рук, то есть что мужчина оскорбляет женщину неравенством, если целует у ней руку.[60] Этот вопрос был у нас дебатирован, и я тотчас же ей передал.
I longed to console and encourage her somehow, and to assure her that she was not the low, base thing which she and others strove to make out; but I don't think she understood me. She stood before me, dreadfully ashamed of herself, and with downcast eyes;
Мне очень хотелось тут же и утешить, и уверить ее, что она не должна себя такою низкою считать пред всеми, но она, кажется, не поняла. Я это сейчас заметил, хотя она все время почти молчала и стояла предо мной, потупив глаза и ужасно стыдясь.
Harry had got up and hugged her. He tried to put a lot of unsaid things into the hug and perhaps she understood them, because she patted his cheek clumsily when he released her, then waved her wand in a slightly random way, causing half a pack of bacon to flop out of the frying pan onto the floor.
Он постарался вложить в свое объятие все, о чем никогда ей не говорил, и, возможно, она его поняла, потому что, когда Гарри разжал руки, неуклюже потрепала его по щеке, а после не очень ловко взмахнула палочкой, вывалив из сковороды половину бекона на пол.
On the issue of the exemption from prosecution of a rapist who subsequently married his victim, she understood from a United States State Department report that a recent change in Guatemalan law would not apply to cases dating from before the adoption of the new law.
Что касается освобождения от ответственности насильника, который впоследствии женился на своей жертве, выступающая говорит, что, насколько она поняла из доклада государственного департамента Соединенных Штатов, недавние изменения в гватемальском законодательстве не будут распространяться на случаи, имевшие место до принятия нового законодательства.
If couples were already allowed to enter into joint property agreements upon marriage and if, as she understood, such arrangements were not incompatible with Islamic law, she wondered why the Government had not already taken steps to formally introduce a system of shared marital property.
Если семейным парам уже разрешено заключать соглашения о совместном владении имуществом в браке и если, насколько она поняла, такие соглашения не являются несовместимыми с законами ислама, то она интересуется, почему правительство пока не приняло никаких мер для официального введения системы совместного владения семейным имуществом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test