Traduction de "seriously" à russe
Exemples de traduction
Taking disarmament seriously also means taking regional conflicts seriously.
Серьезное восприятие разоружения также означает серьезное восприятие региональных конфликтов.
Level of underrepresentation of Member States considered to be seriously or very seriously underrepresenteda Country
Уровень недопредставленности государств-членов, относящихся к числу серьезно или весьма серьезно недопредставленныхa
Seriousness of the problem.
26. Серьезность проблемы.
9. Level of underrepresentation of Member States considered to be seriously or very seriously underrepresented
9. Уровень недопредставленности государств-членов, относящихся к числу серьезно или весьма серьезно недопредставленных
I seriously doubt it.
Я серьезно сомневаюсь в этом.
(d) The seriousness of the infringement that will be caused by the constraint is justified by the seriousness of the offence (proportionality).
d) серьезность степени ущемления прав, которое повлечет за собой мера пресечения, оправдана серьезностью преступления (принцип пропорциональности).
- Seriously intimidating a population;
- серьезно запугать население,
The youth was seriously wounded.
Он получил серьезные ранения.
(c) Seriousness of an offence;
c) серьезность правонарушения;
(b) Seriousness of an offence;
b) серьезность правонарушения;
We take bullying very seriously, extremely seriously.
Мы очень серьезно относимся к издевательствам. Чрезвычайно серьезно.
Seriously, don't bother.
Серьезно, не волнуйся.
Seriously, I'm fine.
Серьезно, я нормально.
- Yeah, seriously, O'Neill!
Ага, серьезно, О'Нил?
Mom, seriously, stop.
Мам, серьезно, хватит.
Dean, seriously, please.
Серьезно, Дин, пожалуйста.
Seriously, try that.
Серьезно, попробуй это.
- Two seriously injured.
Две серьезные травмы.
But seriously, folks...
А если серьезно...
But, bro, seriously,
Но, братан, серьезно,
Professor McGonagall set down Professor Umbridge’s note and looked very seriously at Harry.
Профессор Макгонагалл положила записку на стол и устремила на Гарри очень серьезный взгляд.
I want to talk very seriously.
Нам же нужно поговорить серьезно.
Perhaps many times, in despair, she had seriously considered how to end it all at once, so seriously, indeed, that now she was almost not surprised at his suggestion.
Может быть, много раз и серьезно обдумывала она в отчаянии, как бы разом покончить, и до того серьезно, что теперь почти и не удивилась предложению его.
I warn you seriously: look out for yourself.
Серьезно предупреждаю: поберегите себя.
She pronounced her judgment calmly and seriously.
Говорила и осуждала она спокойно и серьезно.
For a few seconds he even listened seriously.
Несколько секунд он даже серьезно прислушивался.
I was half joking, and you took me up quite seriously!
Я почти шутил, а ты так серьезно!
“Yes, I do,” the other answered firmly and seriously.
— Хотелось бы, — твердо и серьезно ответил тот.
For someone, finally, who only feels seriously burdened by them?
Тем, наконец, которым это серьезно тяжело выносить?
Your mother has been seriously ill since yesterday.
Мать больна со вчерашнего дня серьезно.
Don't take it seriously.
Не принимайте ее всерьез.
These concerns should be taken seriously.
И их заботы следует воспринимать всерьез.
That comment should be taken seriously.
К этому соображению следует отнестись всерьез.
"Tomar en serio a las niñas" ("Taking girls seriously").
* "Принимать девочек всерьез".
The debt issue needs to be addressed seriously.
Проблемой задолженности необходимо заняться всерьез.
Traditionally, their views may not have been taken seriously.
Как правило, их мнения не воспринимаются всерьез.
I don't think the United States takes it seriously."
Я не думаю, что Соединенные Штаты воспринимают ее всерьез>>.
Yet we still do not take the threat seriously enough.
Однако мы попрежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез.
What is important now is for the parties to engage seriously on substance.
Сейчас важно то, чтобы стороны всерьез занялись существом вопроса.
Statements couched in such terms are hard to take seriously.
Заявления, выдержанные в таком ключе, сложно рассматривать всерьез.
Take him seriously.
Принимай его всерьез.
They take me seriously.
Меня примут всерьез.
Are you seriously suggesting...
Ты всерьез предполагаешь...
This is seriously dangerous.
Это всерьез опасно!
So take them seriously.
Примите их всерьез.
Alan's seriously worried, okay?
Алан всерьез переживает.
I'm takin' you very seriously.
Еще как всерьез.
- I didn't take it seriously.
- Не восприняла всерьез.
Don't take it so seriously.
Не воспринимай всерьез.
I take you seriously--
Я воспринимаю вас всерьез--
So you’ll understand if we don’t take you entirely seriously…”
Потому-то мы и не воспринимаем тебя всерьез
He takes the gospel of abstinence very seriously.
Он принимает всерьез евангелие отречения.
He’d never seriously believed it existed anyway.
Он никогда всерьез и не верил в существование Нью-Йорка.
She had not at first thought very seriously of going thither;
Сначала она не думала об этой поездке всерьез.
Harry knew Ron too well to take him seriously.
Гарри хорошо знал Рона и не принял его слова всерьез.
Apparently Magrathea is some kind of legend from way back which no one seriously believes in.
– Магратея – древняя планета, в которую никто всерьез не верит.
And we must pause for a while to consider this defence, difficult though it be for a normal person to take it seriously.
И на защите этой, как ни трудно здоровому человеку взять ее всерьез, приходится несколько остановиться.
“Percy takes the Daily Prophet seriously,” said Hermione tartly, and the others all nodded.
— Перси всерьез принимает публикации в «Ежедневном пророке», — ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
When he awoke on Monday morning, he seriously considered for the first time ever just running away from Hogwarts.
А утром в понедельник всерьез подумал — первый раз за все время, — уж не сбежать ли ему из Хогвартса.
It is astonishing that there are people who can take seriously a philosopher who advances such arguments!
Можно только удивляться, каким образом находятся люди, способные брать всерьез такого философа, преподносящего подобные рассуждения!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test