Traduction de "scratched it" à russe
Exemples de traduction
- I can't scratch it.
- А почесать не могу.
Dipper, my back itches, can you scratch it?
Дипер, спина чешется, можешь почесать?
Maybe you just need someone to scratch it.
Может вам просто нужно немного почесать?
You know you can't scratch it, so it itches.
Ты знаешь, что не можешь почесаться, так что он зудит.
And try as he may, he can never scratch it himself.
И как ни старайся, она не может там почесать.
Oh, my nose is really itching me and I can't scratch it.
У меня дико чешется нос, а я не могу его почесать.
Um, I really don't like it at all, but Maserati has now scratched its head and tried something a bit different.
Мне она, правда, совсем не нравится, но теперь в Мазерати почесали головы и выдали кое-что другое
I had a... itch on my neck, and I was trying to scratch it with the tag on the back of my shirt by nodding like...
У меня чесалась шея и я, кивая головой, пыталась почесать ее биркой с внутренней стороны футболки...
I was listening to what you were saying... but simultaneously I could feel the weight of my body... and I was even fantasizing that I had an itch on my back... and I imagined that you scratched it for me.
Я слушаю, что ты говоришь, но в это время я чувствую вес своего тела. И я даже представляла себя, что у меня чесалась спина.Представляешь? И ты почесал мне ее.
Sam scratched his head.
Сэм почесал в затылке.
Harry scratched his ear.
Гарри почесал себе ухо.
François sat down and scratched his head.
Франсуа наконец сел на снег и почесал затылок.
Scrimgeour scratched his badly shaven cheek, scrutinizing Harry.
И Скримджер, пристально вглядываясь в Гарри, почесал плохо выбритую щеку:
François scratched his head again. He shook it and grinned sheepishly at the courier, who shrugged his shoulders in sign that they were beaten.
Франсуа опять почесал затылок, покачал головой и смущенно ухмыльнулся, глядя на курьера. А тот в ответ пожал плечами, как бы признавая, что они побеждены.
Harry, who had just scratched his nose with his free right hand, tried to hide it, but had as much success as Ron with his Cleansweep.
Гарри, который только что почесал нос свободной от сумки правой рукой, попытался спрятать ее, но преуспел не больше, чем Рон со своим «Чистометом».
Hermione said nothing; she was looking at Harry, who was staring blankly at the opposite wall of the common room while Crookshanks pawed at his hand, trying to get his ears scratched.
Гермиона ничего не ответила: она смотрела на Гарри, который невидящим взглядом уставился в противоположную стену гостиной, хотя Живоглот царапал его руку, требуя, чтобы ему почесали за ухом.
“Yeah, a bunch of Death Eaters cornered him, Bill said but he fought his way out. He’s on the run now just like us.” Ron scratched his chin thoughtfully with the end of his wand. “You don’t reckon Kingsley could have sent that doe?”
— Ага, Билл рассказывал. Пожиратели смерти навалились на него целой толпой, но он ушел и теперь в бегах, как и мы. — Рон задумчиво почесал подбородок волшебной палочкой. — Слушай, может, это Кингсли прислал тебе лань?
But amidst all these wonders he returned always to his astonishment at the size of Merry and Pippin; and he made them stand back to back with Frodo and himself. He scratched his head. ‘Can’t understand it at your age!’ he said. ‘But there it is: you’re three inches taller than you ought to be, or I’m a dwarf.’
И все же, внимая рассказам о чудесах, он нет-нет да и оглядывал Пина и Мерри, наконец не выдержал, поднял Фродо и стал с ними мериться спина к спине. Потом почесал в затылке. – Да вроде не положено вам расти в ваши-то годы! – сказал он. – А вы дюйма на три вымахали, гном буду!
said Ginny resolutely. “He didn’t like Gryffindor beating Ravenclaw at Quidditch, and got really sulky, so I ditched him and he ran off to comfort Cho instead.” She scratched her nose absently with the end of her quill, turned The Quibbler upsidedown and began marking her answers.
— Был, — решительно заявила Джинни. — После того как Гриффиндор выиграл у Когтеврана в квиддич, он все время ходил надутый, и я дала ему отставку. Вот он и побежал утешать Чжоу. — Она задумчиво почесала нос кончиком пера, затем перевернула «Придиру» вверх ногами и стала проверять ответы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test