Exemples de traduction
Collective reparations should complement rather than replace individual reparations.
Коллективное возмещение должно дополнять, а не подменять индивидуальное возмещение.
The differences concern the various elements of reparation and the allocation of responsibility for reparation.
Эти различия касаются различных элементов возмещения и распределения ответственности за предоставление возмещения ущерба.
While not all forms of reparation are necessary in all cases, adequate reparation may only be achieved in particular cases by the combination of different forms of reparation.
Хотя не все формы возмещения необходимы во всех случаях, адекватное возмещение в отдельных случаях может быть предоставлено только как сочетание различных форм возмещения.
Symbolic reparations are crucial components in a comprehensive reparations programme.
41. Символическое возмещение ущерба является крайне важным компонентом комплексной программы по возмещению ущерба.
- redemption and reparation?
Освобождение и возмещение обиды?
To the Zeon people I promise reparation.
Всем зеонцам я обещаю возмещение.
You can't get reparations from a corpse.
Ты не можешь получить возмещение ущерба от трупа.
Prince Obaid has secured reparations on your behalf.
Принц Обаид добился для вас возмещения ущерба.
Is there not some other form of reparation?
Быть может, есть другой путь возмещения ущерба?
If we die a martyr, the government will pay reparation.
Если мы умираем, мученик, правительство будут платить возмещение.
What's important is the question of reparations and restitution.
Что важно, это вопрос о компенсации и возмещении убытков.
One killed, and the Narns want reparations for damage to their ship.
Ожин человек погиб, и Нарны требуют возмещения убытков.
And now, we takin' back a little thing called... reparations.
А теперь мы забираем обратно штучку, которая называется... возмещение ущерба.
That I own freely, and would seek to make due reparation.
Это я охотно признаю и хотел бы предложить должное возмещение
In terms of reparations, the National Reparations Commission was established in 2005.
Для выплаты компенсаций в 2005 году была создана Комиссия по вопросам компенсации.
Liability and reparation
Ответственность и компенсация
Reparation and compensation
Репарации и компенсации
Collective reparation
Коллективная компенсация
Moreover, reparations in the area of health, education and symbolic reparations were also envisaged.
Более того, планируется также начать выплаты компенсации для оплаты услуг здравоохранения и образования, а также символической компенсации.
State review and improvement of the system for awarding reparations, including collective reparations, is pending.
Правительство Перу планирует в дальнейшем пересмотреть и улучшить систему выплаты компенсаций, в том числе коллективных компенсаций.
The National Reparation Act
Национальный закон о компенсации
National Reparations Programme
Национальная программа компенсации
These weren't reparations.
Это не было компенсацией.
I'm hereto make reparations.
Я здесь, чтобы выдать компенсацию.
- He supports slavery reparations.
- Он поддерживает компенсации за рабство.
Something like collecting false reparations.
Кажется, за сбор ложной компенсации.
Reparations can be paid to the alleged victims.
Мы можем выплатить жертвам компенсацию.
But I won't letyou take my uncle's reparations.
Но я не отдам тебе компенсации, полученные моим дядей.
Two, ten billion dollars in reparations paid to the caliphate.
Во-вторых, 10 миллиардов долларов компенсации халифату.
An appointment favors reparations to African-Americans.
Кандидат на должность в министерстве Юстиции выступает за выплаты компенсаций афроамериканцам.
Aunt Betty and her henchmen here are asking for reparations.
Тетушка Бетти и её прихвостни пришли просить компенсацию.
The development of responses and care for victims, including reparation and rehabilitation, needs to address these consequences.
Чтобы преодолеть эти последствия, нужно развивать ответные меры и помощь жертвам, включая заглаживание вреда и реабилитацию.
He was convinced, however, that satisfaction should be specially tailored to the reparation for an injury which had no material character.
Он, однако, убежден, что сатисфакция должна быть специально предусмотрена в качестве формы заглаживания вреда, нематериального по своему характеру.
52. According to draft article 49, paragraph 2 (b), a State other than the injured State could seek from the responsible State compliance with the obligation of reparation under chapter II of Part Two.
52. Согласно положениям пункта 2(b) статьи 49, другое государство, помимо потерпевшего, может добиваться от несущего ответственность государства соблюдения обязательства заглаживания вреда в соответствии с главой II Части второй.
49. As for satisfaction as the third form of reparation, he noted with concern that the concept of non-material or moral injury was absent from the text adopted by the Drafting Committee in deference to the view that the applicability of satisfaction would otherwise be too narrow and provide no scope for a right to satisfaction in the context of material injury.
49. В том что касается сатисфакции как третьей формы заглаживания вреда, то он с беспокойством отмечает, что в тексте, принятом Редакционным комитетом, отсутствует концепция нематериального или морального ущерба, что было обусловлено желанием учесть ту точку зрения, что в противном случае применимость сатисфакции была бы слишком узкой и не открывала бы возможностей для права требовать сатисфакции в контексте материального ущерба.
The World Conference, taking into account the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, encourages States to promulgate and apply social, economic, cultural and other measures to make reparation for and correct the adverse consequences of those practices on victims who are still most affected by them, with the purpose of ensuring the adequate development and protection of those victims.
Всемирная конференция, учитывая положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, призывает государства поощрять и применять социальные, экономические, культурные и другие меры, направленные на заглаживание и исправление негативных последствий этой практики для жертв, на которых они попрежнему наиболее сильно отражаются, в целях обеспечения надлежащего развития и защиты прав этих жертв".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test