Exemples de traduction
We can still reach agreement.
Мы все еще можем достичь договоренности.
We are determined to reach all of them.
Мы полны решимости достичь их всех.
The important thing for us to reach consensus on it.
Сейчас для нас главное достичь по нему консенсуса.
Unfortunately, we could not reach agreement.
К сожалению, мы не смогли достичь такой договоренности.
We could not yet reach consensus.
Но мы пока не могли бы достичь консенсуса.
9. It was not possible to reach a consensus.
9. Участникам не удалось достичь консенсуса.
It was not possible to reach agreement on the document.
Ей не удалось достичь договоренности в отношении этого документа.
This is the best way to reach consensus.
В этом состоит наилучший способ достичь консенсуса.
Who says the Conference cannot reach a consensus?
Кто говорит, что Конференция не может достичь консенсуса?
Indeed, a deal may be as hard as ever to reach.
По сути, достичь решения будет как никогда трудно.
Radar: A system using pulsed radio waves to detect the position of objects by measuring the time it takes a single pulse to reach the object and be reflected back.
Радар — система, использующая импульсы радиоволн для определения положения объектов путем измерения времени, которое требуется импульсу, чтобы достичь объекта и, отразившись, вернуться обратно.
It shall reach the ... 30 cm.
Оно достигает ... 30 см".
In cities this proportion can reach 50% or more.
В городах этот показатель может достигать 50% или более.
The material losses are reaching alarming numbers.
Материальные потери достигают тревожных размеров.
Permeability shall be considered as reaching 95 per cent.
Считается, что проницаемость достигает 95%.
Encouragement for "the parties concerned" to reach agreement
4. Побуждение "соответствующих участников" достигать согласия
The number of rural women reaches 9.2 million.
Численность сельских женщин достигает 9,2 миллиона человек.
B The quantity of liquid that reaches boiling point
В Количество жидкости, которая достигает температуры кипения.
- Reaches 15 per cent of core funds.
Достигает 15 процентов от объема основных ресурсов.
Traffic reaches 3,000 vehicles/day.
Интенсивность движения достигает 3 000 автомобилей в сутки.
Reach an agreement we may, but negotiate we must.
Достигать соглашения мы можем вести же переговоры мы должны.
The "stunted worm" is a primitive form of shai-hulud that reaches a length of only about nine meters.)
«Чахлый червь» – примитивный подвид Шаи-Хулуда, достигающий не более девяти метров в длину.)
This snake, which may reach gigantic size and live many hundreds of years, is born from a chicken’s egg, hatched beneath a toad.
Сей гад может достигать размеров воистину гигантских, а срок жизни его — многие столетия. На свет он рождается из куриного яйца, жабой высиженного.
Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven--a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savors of anti-climax.
Том, наделенный множеством физических совершенств – нью-хейвенские любители футбола не запомнят другого такого левого крайнего, – был фигурой, в своем роде характерной для Америки, одним из тех молодых людей, которые к двадцати одному году достигают в чем-то самых вершин, и потом, что бы они ни делали, все кажется спадом.
The commerce besides which any nation can carry on by means of a river which does not break itself into any great number of branches or canals, and which runs into another territory before it reaches the sea, can never be very considerable; because it is always in the power of the nations who possess that other territory to obstruct the communication between the upper country and the sea.
Помимо того, торговля, которую может вести народ, пользуясь рекой, не имеющей большого числа притоков и рукавов и протекающей перед впадением в море по чужой территории, никогда не достигает очень значительных размеров, потому что всегда во власти народов, обладающих этой территорией, воспрепятствовать сообщению между истоками реки и морем.
“Ah yes, Vogonity (sorry) of the poet’s compassionate soul,” Arthur felt he was on a home stretch now, “which contrives through the medium of the verse structure to sublimate this, transcend that, and come to terms with the fundamental dichotomies of the other,” (he was reaching a triumphant crescendo…) “and one is left with a profound and vivid insight into… into… er…” (… which suddenly gave out on him.) Ford leaped in with the coup de grace:
– Да, конечно, вогонности – простите – страстной души поэта, – Артур почувствовал, что попал в нужную струю, – которая проходит по всей ткани поэмы, сглаживая одно, усиливая другое, и в конце концов достигает соответствия с фундаментальной дихотомией третьего, – его речь достигла крещендо, – и тогда читатель приходит к глубочайшему и животрепещущему осознанию… эээ, – тут вдруг вдохновение полностью покинуло Артура. Форд снова поспешил на помощь с решающим ударом:
And even in 1905 when with the gracious assistance of Ostwald and Mach Bogdanov had already abandoned the materialist standpoint in philosophy for the idealist standpoint, he wrote (from forgetfulness!) in his Empirio-Monism: “As is known, the energy of external excitation, transformed at the nerve-ends into a ‘telegraphic’ form of nerve current (still insufficiently investigated but devoid of all mysticism), first reaches the neurons that are located in the so-called ‘lower’ centres—ganglial, cerebro-spinal, subcortical, etc.” (Bk.
И даже в 1905 году, когда Богданов успел, при благосклонном содействии Оствальда и Маха, перейти с материалистической точки зрения в философии на идеалистическую, он писал (по забывчивости!) в «Эмпириомонизме»: «Как известно, энергия внешнего раздражения, преобразованная в концевом аппарате нерва в недостаточно еще изученную, но чуждую всякого мистицизма, «телеграфную» форму нервного тока, достигает прежде всего нейронов, расположенных в так называемых «низших» центрах — ганглиозных, спинномозговых, субкортикальных» (кн. I, изд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test