Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
125. Quite a lot of problems are caused due to information distributed via the Internet.
125. Довольно много проблем возникает из-за информации, распространяемой через Интернет.
7. It was noted that, from an analysis of the reports which had been submitted to date, quite a lot of activity was under way in the area of cooperation and assistance.
7. Было отмечено, что исходя из анализа докладов, которые были представлены до сих пор, сейчас идет довольно много мероприятий в сфере сотрудничества и помощи.
7. It was noted that, from an analysis of the reports which have been submitted to date, quite a lot of activity was under way in the area of cooperation and assistance.
7. Было отмечено, что, судя по анализу докладов, которые были представлены до сих пор, проводимая довольно большая деятельность приходится на сферу сотрудничества и помощи.
The committee received quite a lot of feedback from civil society organizations and human rights activists and held several meetings with ministries and relevant institutions to discuss the draft.
Комитет получил довольно много отзывов от организаций гражданского общества и правозащитников и провел несколько совещаний с министерствами и соответствующими учреждениями для обсуждения проекта доклада.
There have been some difficulties, because UNDSS tends to present one estimate at the start of the year that changes quite a lot as the year goes past, but this is not a big issue.
С ним связаны определенные трудности, так как ДОБ ООН, как правило, представляет оценку на начало года, которая в течение года довольно сильно меняется, однако это не порождает больших проблем.
There has been quite a lot of discussion here in recent days about the rules of procedure that should govern the United Nations conference that would in 2012 adopt our treaty.
В последние дни ведется довольно активное обсуждение правил процедуры, которые будут применяться на Конференции Организации Объединенных Наций по принятию нашего договора в 2012 году.
We spent, all in all, nearly 20 hours considering and negotiating this report, which strikes me as quite a lot given the fact that this is an exercise done every year and much of the material in the report is routine.
Мы потратили на рассмотрение и обсуждение этого доклада в общей сложности около 20 часов, что, на мой взгляд, довольно много, поскольку эта работа проводится каждый год и немалая часть материала здесь носит рутинный характер.
In February 2007 it will be almost two years since that meeting was held (quite a lot of time has passed also since the adoption of resolution 1673 (2006) and the extension of the Committee's mandate) and given the importance of the work of these organizations as mentioned above, the delegation of Slovakia proposes to hold an open debate of the Security Council with representatives of IAEA, OPCW and WCO to:
В феврале 2007 года будет уже почти два года после проведения этой встречи (прошло также довольно много времени после принятия резолюции 1673 (2006) и после продления мандата Комитета), и, учитывая важность работы этих организаций, о чем говорилось выше, делегация Словакии предлагает провести открытые прения в Совете Безопасности с представителями МАГАТЭ, ОЗХО и ВТО, с тем чтобы:
This is basically because in quite a lot of cases the limited and inadequate development of civil society and the rule of law has led to a situation in which representative democracy functions in practice as a sort of "democracy by delegation", in which democratically elected Governments, once in power, lose their legitimacy, become detached from the electorate, unduly concentrate political power in the hands of a few and govern in a way that places the will of the ruler above the Constitution and the law, thus affecting the separation of powers and the functioning of the democratic political system.
По существу, это обусловлено ограниченностью и недостаточностью развития гражданского общества и правового государства, в результате чего в довольно большом числе случаев представительная демократия на практике функционирует в качестве своего рода делегированной демократии, при которой правительства, избранные демократическим путем и уже находящиеся у власти, утрачивают легитимность, свою связь с избирателями, неправомерно сосредоточивают в своих руках политическую власть и осуществляют такое государственное управление, при котором воля лиц, облеченных властью, ставится над конституцией и законами, наносится ущерб разделению властей и функционированию демократической политической системы.
This is basically because in quite a lot of cases the limited and inadequate development of civil society, political parties and the rule of law has led to a situation in which representative democracy functions in practice as a sort of "democracy by delegation", in which democraticallyelected Governments, once in power, lose their legitimacy, become detached from the electorate, unduly concentrate political power in the hands of a few and govern in a way that places the will of the ruler above the Constitution and the law, thus affecting the separation of powers and the functioning of the democratic political system.
По существу, это обусловлено ограниченностью и недостаточностью развития гражданского общества и правового государства, в результате чего в довольно большом числе случаев представительная демократия на практике функционирует в качестве своего рода делегированной демократии, при которой правительства, избранные демократическим путем и уже находящиеся у власти, утрачивают легитимность, теряют связь с избирателями, неправомерно сосредоточивают в своих руках политическую власть и осуществляют такое государственное управление, при котором воля лиц, облеченных властью, ставится над конституцией и законами, нанося ущерб разделению властей, законности и функционированию демократической политической системы.
You can understand a lot, quite a lot. well, and you can also do a lot. Well, but enough.
Сознавать много можете, много… ну да вы и делать-то много можете. Ну, однако ж, довольно.
“That’s because there haven’t been any funny deaths yet,” said Sirius, “not as far as we know, anyway… and we know quite a lot.”
— А странных смертей пока и не было, — сказал Сириус, — насколько мы знаем… А знаем мы довольно много.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test