Exemples de traduction
Did it mean the principle traditionally invoked by constitutional courts or the more “prosaic” idea that the police should not inflict disproportionate and unjustified treatment on persons in the exercise of their duties?
Идет ли в этом случае речь о принципе, на который традиционно ссылаются конституционные суды, или же о более "прозаической" концепции, в соответствии с которой полицейские не должны подвергать лиц несоразмерно и неоправданно жестокому обращению при исполнении своих служебных обязанностей?
That strategy also makes sense in the context of a more prosaic, cost-benefit analysis: a failure to adequately support domestic rule-of-law institutions will, in effect, diminish the impact of Member States' significant financial investments in international justice made through their contributions to the Tribunal budget.
Эта стратегия также имеет смысл в контексте более прозаического экономического анализа: неспособность должным образом поддержать местные институты в сфере верховенства права, фактически, снизит отдачу от значительных финансовых инвестиций государств-членов в систему международного правосудия, внесенных посредством их взносов в бюджет Трибунала.
I loved your... relentlessly aggressive prosaic style.
Обожаю твой... безжалостно-решительный прозаический стиль.
A neat, prosaic figure amid the immense splendors of the place.
Скромная, прозаическая фигура на фоне грандиозного венецианского великолепия.
So, he decided upon the more prosaic approach and took an airplane.
Поэтому он выбрал более прозаический подход: он прилетел на самолёте.
My client was convicted and sentenced to prison for a very simple and almost prosaic reason.
Мой клиент был осужден и приговорен к тюремному сроку по очень простой и почти прозаической причине.
Jimmy, it seems to me endemic in your work, that the parental characters obfuscate by playing almost prosaic arpeggios on the - central motif.
Джимми, мне кажется, что вашей работе свойственно то, что родственные связи запутаны играя почти прозаическое арпеджио в основном мотиве.
"Few products escape the CHOAM touch," the Duke said. "Logs, donkeys, horses, cows, lumber, dung, sharks, whale fur—the most prosaic and the most exotic . even our poor pundi rice from Caladan.
Мало что из товаров не связано так или иначе с КООАМ, – сказал герцог. – Дерево и лесоматериалы, ослы, лошади, коровы, навоз, акулы, китовые шкуры – самые прозаические и самые экзотические предметы… даже наш бедный рис пунди с Каладана.
The other matter — the reform of the United Nations — is on the face of it a rather prosaic matter.
Другой вопрос - реформа Организации Объединенных Наций - на первый взгляд кажется весьма прозаичным вопросом.
Furthermore, that responsibility should be objective and rest not on high principles but rather on prosaic considerations linked to everyday life.
Более того, эта ответственность должна быть объективной и основываться не столько на возвышенных принципах, сколько на прозаичных соображениях, связанных с повседневной жизнью.
More prosaically, it also serves as a signalling device, a feedback loop, alerting Governments, business and society as a whole when all is not well, while providing opportunities for early intervention and resolution before greater harm occurs.
Говоря более прозаичным языком, он также служит тем сигнальным устройством, тем контуром обратной связи, который подает правительствам, деловым кругам и обществу в целом тревожный сигнал в тех случаях, когда не все обстоит хорошо, предоставляя в то же время возможности для вмешательства на раннем этапе и урегулирования возникшего конфликта до того, как будет причинен более серьезный ущерб.
The Special Representative accepts that incidents taken out of context can be misleading and indeed that the media - in any society - tend to give undue weight to the violent, to the outrageous, to the negative, to what they deem newsworthy, at the expense of the prosaic, the positive developments that are occurring in everyday life.
Он согласен с тем, что рассматриваемые вне контекста инциденты могут вводить в заблуждение и что в любом обществе действительно существует тенденция к уделению средствами массовой информации чрезмерного внимания насилию, грубым нарушениям закона, негативным явлениям, событиям, которые, по их мнению, необходимо освещать вместо прозаичных позитивных событий, происходящих в повседневной жизни.
My God, how prosaic.
Гостоди, как прозаично.
Nothing so prosaic for you, Professor.
Ничего прозаичного, профессор.
It would be prosaic, common.
Это было бы прозаично, и слишком обычно.
At the risk of seeming prosaic, after sampling spiritual nourishment of such quality,
Это, конечно, весьма прозаично:
That prosaic individual has no place in it.
Для этого прозаичного индивида там нет места.
Rather prosaic when you put it that way.
В этом свете всё выглядит куда прозаичнее.
Actually, I'd hoped for something a little less prosaic.
Вообще-то, надеялась на что-то менее прозаичное.
Oh I know, I was only a prosaic little coward.
О, я знаю, я всего лишь прозаичная трусишка.
What was prosaic and even vulgar to one generation,
То что было прозаичным и даже вульгарным для одного поколения,
I think the truth is probably more prosaic than that.
Я думаю, что истина, вероятно, значительно прозаичней, чем это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test