Exemples de traduction
(e) Availability of medical, therapeutic, prophylactic and restorative facilities;
e) возможностью пользования медицинскими, лечебно-профилактическими и оздоровительными учреждениями;
(iv) Conduct minor prophylactic procedures; and
iv) проведение простых профилактических мероприятий;
(iv) Conducts minor prophylactic procedures;
iv) проводятся простые профилактические мероприятия;
(1) Prophylactic breast examination by a doctor:
1) Профилактическое обследование молочной железы (ПОМЖ), осуществляемое врачами:
279. The current national prophylactic programmes in Turkmenistan are as follows:
279. Действующие национальные профилактические программы в Туркменистане:
This requires more emphasis on prophylactic and educational measures.
Эти факторы требуют уделять повышенное внимание профилактической и просветительской работе.
are persons in need of medical prophylactic or rehabilitative treatment;
- являются лицами, нуждающимися в медицинском профилактическом лечении или реабилитационном уходе;
The effectiveness of public health and prophylactic services has improved.
Повысилась эффективность проводимых среди населения медицинских и профилактических мероприятий.
Researchers also report improvements in delivery techniques for prophylactics.
Исследователи сообщают также о совершенствовании методов доставки профилактических средств.
6. Development of prophylactic policies to counter the spread of infectious diseases.
6. Разработка профилактических мер борьбы с распространением инфекционных болезней.
Couldn't spell prophylactic?
- Можешь произнести по буквам профилактический?
[Derek] Prophylactic surgery is extreme.
Профилактическая операция - это крайность.
Get yourselves some prophylactic treatments as well.
И сами тоже пройдите профилактическое лечение.
A prophylactic measure for a physical, medical condition.
Профилактические меры для поддержания здорового состояния.
Treat him prophylactically with Septrin and protease inhibitors.
Нужно провести профилактическое лечение септрином и ингибитором протеазы.
We're gonna have to get you started on prophylactic shots right away.
Нужно начать делать профилактические уколы Вам, незамедлительно.
We're administering DTPA and a prophylactic dose of Prussian blue.
Мы ввели ему ДТПА(диэтилентриаминпентауксусная кислота) и профилактическую дозу берлинской лазури.
I was able to re-inflate it with a chest tube, And will start him on a prophylactic antibiotic.
Оно заработало с помощью ИВЛ, мы ввели профилактические антибиотики.
All right, if you'll excuse me, I am off to start a prophylactic course of antibiotics.
А теперь, прошу меня извинить, я отойду, что бы начать профилактический курс антибиотиков.
Wait a minute, what am I saying? My roommate's got tons of them, drawers full of them. A real prophylactic factory.
У моего соседа по комнате их тонны, все ящики забиты, как на профилактической фабрике.
For the prophylactic purposes, screening of inmates is carried out on regular as well as ad hoc basis.
В профилактических целях медицинский осмотр заключенных проводится на регулярной и на выборочной основе.
Nonetheless, there have been cases where parents have refused their children AVR medication prescribed for either as a prophylactic or as treatment for HIV infection.
Однако зарегистрированы случаи отказа родителей от назначения АРВ препаратов их детям, как с профилактической целью, так и для лечения в связи с ВИЧ-инфекцией.
80. Anaemia levels for pregnant women and children aged 6 to 24 months were regularly assessed as part of a strategy for providing prophylactic iron and folate supplements.
80. В рамках стратегии снабжения препаратами железа и солями фолиевой кислоты в лечебно-профилактических целях проводились регулярные мероприятия по диагностике анемии у беременных женщин и детей в возрасте от 6 до 24 месяцев.
The right to free-of-charge medicine was granted to war invalids, members of the military and their families and blood donors - inasmuch as the medicine could be used for therapeutic and prophylactic purposes to do with donating blood.
Право на бесплатное медицинское лечение имеют инвалиды войны, военнослужащие и члены их семей, а также доноры в той мере, в какой соответствующие лекарства могут использоваться в терапевтических и профилактических целях в связи со сдачей крови.
The development, production, retention, stockpiling, acquisition and transfer of biological agents, other agents or toxins, whatever their origin or method of production, of types and in quantities that have no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes shall be prohibited.
<<Запрещаются разработка, производство, хранение, накопление, приобретение и передача биологических агентов, других агентов и токсичных веществ, каковыми бы ни были их происхождение и методы производства, их виды и их количество, которые не предназначены для использования в профилактических целях, в целях защиты или в других мирных целях.
This understanding has thus extended the requirement for biosafety measures, from the destruction and diversion activities under Article II to all activities not prohibited by the Convention - including all peaceful scientific and technological activities in the life sciences, as well as those for protective and prophylactic purposes.
Тем самым данное понимание распространило требование в отношении мер биобезопасности с деятельности по уничтожению и перенаправлению по статье II на все виды деятельности, не запрещаемой Конвенцией, включая все виды мирной научно-технологической деятельности в сфере наук о жизни, а также те, которые преследуют защитные и профилактические цели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test