Exemples de traduction
Although the Panel finds that a certain amount of capital expenditure is appropriately included in the WBC Claim, this does not necessarily mean that all of the capital expenditure can properly be verified and, consequently, is fully compensable in the context of this Claim.
26. Хотя, по мнению Группы, определенная сумма капитальных затрат была включена в претензию ТПН правильно, это не обязательно означает, что все капитальные издержки могут быть надлежащим образом проверены и, соответственно, могут подлежать полной компенсации по данной претензии.
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
Mercury spills are not properly cleaned, and mercury waste is not segregated and managed properly.
Брызги ртути должным образом не зачищаются, а ртутьсодержащие отходы не отделяются от других отходов и должным образом не утилизируются.
Furthermore, it was not implemented properly.
Кроме того, он не был осуществлен должным образом.
- The securities are not properly registered;
- ценные бумаги не зарегистрированы должным образом;
Were the human rights cells functioning properly?
Функционируют ли они должным образом?
(d) The case was properly commenced:
d) дело было начато должным образом:
Let it be a properly annotated agenda.
Пусть это будет должным образом аннотированная повестка дня.
It requires a properly equipped press room.
Ему необходимо должным образом оборудованное помещение для прессы.
Unfortunately, these regulations had not been implemented properly.
К сожалению, эти распоряжения должным образом не выполняются.
We note that some of the sources are not properly referenced.
не был должным образом указан ряд источников информации.
Many crimes and injustices cannot be properly pursued.
Многие преступления и правонарушения не расследуются должным образом.
It just so happens that salmon, if prepared properly, is not supposed to taste fishy.
Случается, что лосось если должным образом подготовлен не предполагает рыбный вкус.
It'll require patience to exploit them secretly and wealth to equip them properly.
Понадобится немыслимое терпение, чтобы втайне привлечь и подготовить их, и немыслимые средства, чтобы должным образом вооружить.
"Now, let's have a look at you, lad." A good man but he'll have to learn to address us properly , the Duke thought.
– Теперь займемся мальчиком… «Он хороший человек, но ему следует научиться обращаться к нам должным образом», – подумал герцог.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test