Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Furthermore, the Court ruled that the plaintiff complied with his obligation to preserve the machine as required by article 86 CISG regardless of whether the risk already passed to the plaintiff or not.
Кроме того, суд постановил, что истец выполнил свое обязательство о сохранении установки в соответствии с требованиями статьи 86 КМКПТ независимо от того, перешел или не перешел на риск истца.
It is imperative that the world which we inherited must not be passed on to future generations as it is today.
Мы не должны допустить, чтобы унаследованный нами мир перешел к будущим поколениям в том виде, в котором он существует сегодня.
With the establishment of the Scottish Parliament in 1999, control of Scotland's forest estate passed to the Government of Scotland.
После создания шотландского парламента в 1999 году контроль за лесными ресурсами Шотландии перешел к правительству Шотландии.
One court has endorsed the view that the burden is on the party that argues that the risk has passed.
Один суд подтвердил точку зрения, согласно которой бремя доказывания лежит на той стороне, которая утверждает, что риск перешел.
Sovereignty over the territory of the German Reich vacated by the Soviet occupying Power passed to the German Democratic Republic upon its foundation.
Суверенитет над территорией германского рейха, освобожденной советской оккупационной державой, перешел к Германской Демократической Республике с момента ее создания.
The seller handed over the goods accordingly and therefore the risk passed to the buyer pursuant to article 36 and article 66 CISG.
Продавец соответствующим образом сдал товар, и поэтому риск перешел на покупателя в соответствии со статьей 36 и статьей 66 КМКПТ.
Pursuant to article 67 CISG, the Arbitration Tribunal concluded that the seller had fulfilled its obligation to deliver the goods, and that the risk of loss had passed to the buyer when the goods passed over the ship's rail.
На основании статьи 67 КМКПТ арбитражный суд заключил, что продавец выполнил свое обязательство поставить товар и что риск утраты перешел на покупателя, когда товар был погружен на борт судна.
Several decisions cite article 66 for the proposition that a buyer is not obligated to pay the price if the seller is unable to establish that risk of loss has passed.
Несколько решений ссылаются на статью 66 с целью подтверждения, что покупатель не обязан уплатить цену, если продавец не может доказать, что риск утраты уже перешел.
Therefore, pursuant to article 66 CISG, the buyer had the obligation to pay the price after the risk of loss or damage to the goods had passed to it.
Поэтому, после того, как риск утраты или порчи товара перешел на покупателя, на нем, согласно статье 66 КМКПТ, лежит также и обязанность уплатить цену.
With the electoral reform of 1994, control of the electoral bodies passed to non-partisan independent citizen councillors in charge of monitoring the overall process.
В результате реформы 1994 года контроль над избирательными органами перешел к советникам из числа беспристрастных независимых граждан, которым поручено наблюдать за ходом выборов.
Title passed briefly to the na-Baron, Feyd-Rautha Harkonnen.
На весьма непродолжительное время титул перешел к на-барону Фейд-Рауте Харконнену.
(i) passes or is intended to pass from one person to another or to a third party at the request or direction of another person; or
i) передаются или, как предполагается, должны быть переданы одним лицом другому или третьему лицу по его просьбе или указанию другого лица; или
This signal of concern was passed on to Dutchbat.
Этот тревожный сигнал был передан голландскому батальону.
I trust it will be passed on to the appropriate authorities.
Я надеюсь, что она будет передана соответствующим властям.
And empowerment is infectious - it is passed on.
Самоутверждение заразительно для других - оно передается от одних к другим.
This message was passed on to the Secretary-General of NATO.
Это было передано Генеральному секретарю НАТО.
Those findings are passed on to ISWGNA for review.
Затем эти выводы передаются на рассмотрение МСРГНС.
The application is then passed to the line ministry for signature;
После этого заявка передается на подпись в соответствующее министерство;
The lawyer did not pass on the materials to the investigator or the prosecutor.
Адвокат следователю или прокурору материалы не передает.
The intelligence has been passed on to the relevant authorities.
Эта информация передана в соответствующие органы.
Something worth passing on to my daughters one day.
Гордость однажды должна была передаться и моим дочерям.
One that most certainly would have been passed on to the commander.
Которая наверняка была передана коммандеру.
Frodo read the letter to himself, and then passed it to Pippin and Sam.
Фродо прочел письмо про себя, потом отдал его Пину и кивнул на Сэма: мол, прочтешь, передай ему.
“I’m just passing on the message,” said Ron, talking over him. “But I reckon she’s right.
— Я просто передаю тебе ее слова, — перебил его Рон. — Но я с ней согласен.
For the moment it suffices to know that the Ring passed to Frodo, your heir.
Нам важно знать, что Кольцо ты, уходя, передал Фродо. Давай послушаем твоего преемника.
“He sent you the Invisibility Cloak anonymously…” “That was my dad’s, though,” said Harry. “Dumbledore was just passing it on to me.
— Мантия-невидимка была папина, — возразил Гарри. — Он мне ее просто передал.
“No, it isn’t,” said Harry. “Your brother knew how to finish You-Know-Who and he passed the knowledge on to me.
— Нет, это неправда, — сказал Гарри. — Ваш брат знал, как покончить с Сами-Знаете-Кем, и передал мне это знание.
Ron passed the bag to Griphook, and the goblin pulled out a number of small metal instruments that when shaken made a long ringing noise like miniature hammers on anvils.
Рон передал гоблину мешок, и Крюкохват вытащил оттуда целую кучу мелких металлических инструментов, которые при встряхивании издавали громкий звон, точно крошечные молоточки били по наковальням.
“I think so,” said Hermione, taking it back from him and looking at it closely. “There’d be some sign of damage if it had been magically destroyed.” She passed it to Harry, who turned it over in his fingers.
— Думаю, да, — откликнулась Гермиона, взяв у него медальон и внимательно оглядев. — Если бы крестраж уничтожали с помощью магии, наверняка остались бы какие-то следы. Она передала медальон Гарри, и тот тоже повертел его в пальцах.
said Hermione, now flicking through The Tales of Beedle the Bard. “If these things are important enough to pass on right under the nose of the Ministry, you’d think he’d have left us know why… unless he thought it was obvious?” “Thought wrong, then, didn’t he?” said Ron.
— Вот именно, — ответила Гермиона, перелистывая «Сказки барда Бидля». — Раз эти вещи настолько важны, что он передал их нам под носом у Министерства, Дамблдор, наверное, мог дать нам знать, чем именно… если только не считал это очевидным. — Ну, если считал, значит, ошибся, так? — сказал Рон. — Я всегда говорил, что у него не все дома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test