Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
phrase
229. The constitutional guarantees available provide that no one may be deprived of the right of defence at any stage of the proceedings, that no one may be held incommunicado, and that no one may be held for more than 24 hours.
229. Соответствующие конституционные гарантии предусматривают, в частности, что никто не может быть лишен права на защиту на любом этапе соответствующих процессуальных действий; что никто не может содержаться под стражей в режиме строгой изоляции; что никто не может быть задержан на срок свыше 24 часов.
Well, we're here, machine's on may as well take a look.
Раз уж мы всё подключили, можно и посмотреть.
Captain Kirk, before you go on, may I make a request?
Капитан Кирк, прежде чем начнете, можно одну просьбу? Да.
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel.
Ради ангела можно вытерпеть и мир демонов.
What they borrow, one may say, is commonly spent before they borrow it.
Можно сказать, что сумма, которую они занимают, обычно израсходована ими еще до заключения займа.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
Finally, one may ask why gold is capable of being replaced by valueless symbols of itself.
Спрашивается, наконец, почему же золото может быть замещено не имеющими никакой собственной стоимости знаками его самого?
Some sort of insatiable compassion, if one may put it so, showed suddenly in all the features of her face.
Какое-то ненасытимое сострадание, если можно так выразиться, изобразилось вдруг во всех чертах лица ее.
But such despair and, if one may put it so, such cynicism of perdition suddenly possessed him that he waved his hand and went on.
Но такое отчаяние и такой, если можно сказать, цинизм гибели вдруг овладели им, что он махнул рукой и пошел дальше.
It is such a spur to one’s genius, such an opening for wit, to have a dislike of that kind. One may be continually abusive without saying anything just;
Подобная неприязнь подстегивает ум и является самой плодотворной почвой для острословия! Можно беспрерывно болтать и так и не сказать ничего заслуживающего внимания.
We seldom, indeed, hear of this combination, because it is the usual, and one may say, the natural state of things, which nobody ever hears of.
Мы, правда, редко слышим о таких соглашениях, но только потому, что они представляют собой обычное и, можно сказать, естественное состояние вещей, о котором никогда не говорят.
The rent of a house may be distinguished into two parts, of which the one may very properly be called the Building-rent; the other is commonly called the Ground-rent.
В ренте с дома, или наемной плате, можно различать две части, из которых одна может быть вполне уместно названа строительной рентой, а другая обычно называется земельной рентой.
The prosperity of the English sugar colonies has been, in a great measure, owing to the great riches of England, of which a part has overflowed, if one may say so, upon those colonies.
Процветание английских сахарных колоний в значительной мере обусловливалось большим богатством Англии, часть которого притекала, если можно так выразиться, в эти колонии;
Sometimes they have been introduced, in the manner above mentioned, by the violent operation, if one may say so, of the stocks of particular merchants and undertakers, who established them in imitation of some foreign manufactures of the same kind.
В одних случаях они вводились упомянутым выше путем, насильственным, если можно так выразиться, действием капитала отдельных купцов и предпринимателей, которые заводили их в подражание иностранным мануфактурам подобного рода.
phrase
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test