Exemples de traduction
The review process was strengthened to cover this additional information, which is essential for the implementation of the Kyoto Protocol.
Процесс рассмотрения был укреплен, с тем чтобы охватить дополнительную информацию, которая необходима для осуществления Киотского протокола.
We have taken the lead in the delivery of humanitarian assistance, which is essential to the refugees and the civilian population.
Мы выступили с инициативой поставки гуманитарной помощи, которая необходима беженцам и гражданскому населению.
(ii) Observance of freedom of expression, which is essential for the establishment of democracy and the rule of law;
ii) уважение права на свободное выражение своего мнения, которое необходимо для установления демократии и создания правового государства;
Rather, it is part of the pursuit of good governance and the effective administration of justice, which are essential for sustainable development.
Он отражает стремление к благому управлению и надлежащему отправлению правосудия, которые необходимы для устойчивого развития.
Strengthening of the review process was required to assess this supplemental information, which is essential for the implementation of the Kyoto Protocol.
Потребовалось укрепить этот процесс рассмотрения, с тем чтобы оценить эту дополнительную информацию, которая необходима для осуществления Киотского протокола.
These are major investments which are essential for rebuilding the human, physical, natural and social capital of the country.
Речь идет о крупных капиталовложениях, которые необходимы для перестройки человеческого, физического, природного и социального капитала нашей страны.
Secondly, limiting the definition to only those parts which are “essential” to the functioning of the firearm is overly broad.
Во-вторых, ограничение определения лишь теми компонентами, которые "необходимы" для его функционирования, носит слишком широкий характер.
This will be instrumental in developing and ingraining a culture of respect for the law, which is essential for the growth and progress of any society.
Это будет способствовать развитию и укоренению культуры соблюдения закона, которая необходима для развития и эволюции любого общества.
Basic infrastructure, such as water supplies and safe shelter, which are essential for health, can also be affected.
Могут пострадать также основные объекты инфраструктуры, такие как объекты водоснабжения и безопасное жилье, которые необходимы для сохранения здоровья.
The Organization provides the basis for our collective security, international cooperation and solidarity, which are essential for human coexistence.
Эта Организация -- основа нашей коллективной безопасности, международного сотрудничества и солидарности, которые необходимы для совместного существования людей.
Lack of manpower and expertise in this area which are essential for the provision of contraceptives
Отсутствие кадров и опыта в этой области, которые имеют важное значение для предоставления контрацептивов
Access to resources and loans, which was essential to development, revealed hidden discrimination.
Доступность ресурсов и займов, которые имеют важное значение для развития, высвечивает скрытую дискриминацию.
This could discourage them from extending long-term loans, which are essential for investment and growth.
В силу этого они могут неохотно идти на предоставление долгосрочных кредитов, которые имеют важнейшее значение для инвестиционного процесса и роста.
The international community should continue to provide support to these efforts which are essential for sustained and sustainable growth and development;
Международному сообществу следует продолжать поддерживать эти усилия, которые имеют важное значение для обеспечения поступательного и устойчивого роста и развития;
The principles in question protected the channels of communication between States, which were essential to the maintenance of international peace and security.
Данные принципы защищают каналы для обмена информацией между государствами, которые имеют важное значение для поддержания международного мира и безопасности.
Finally, the Conference had approved the proposed rules of procedure for the Board, which were essential to its efficient, cost-effective and transparent functioning.
Наконец, Конференция утвердила предложенные правила процедуры Совета, которые имеют важное значение для того, чтобы он функционировал эффективно, рационально и транспарентно.
In addition, the Group calls for timely elections, which are essential for the political stability of Haiti and its economic and social development.
Кроме того, Группа призывает к своевременному проведению выборов, которые имеют важнейшее значение для политической стабильности Гаити и ее социально-экономического развития.
Under Rwandese law, however, girls cannot inherit agricultural land, which is essential for the livelihood of their families.
Вместе с тем, согласно руандийскому законодательству, девочки не имеют право наследовать сельскохозяйственные угодья, которые имеют важнейшее значение для обеспечения источников существования их семей.
The task required political will, knowledge, patience, courage and inspiration, all of which were essential for the long-term effort required.
Для выполнения этого мандата требуется наличие политической воли, знаний, терпения, мужества и вдохновения, которые имеют важное значение для осуществления необходимых долгосрочных усилий.
Sustained action is necessary to preserve and promote such values as respect, mutual aid and tolerance, which are essential to ensure harmony in the family and in society.
Необходимы последовательные меры для сохранения и поощрения таких ценностей, как уважение, взаимопомощь и терпимость, которые имеют важное значение для обеспечения гармонии в семье и обществе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test