Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
But tolerance is one thing and conceding one's rights is something else.
Но проявлять терпимость -- это одно, а поступаться своими правами -- это другое.
They know it and one of the detainees knows it.
Они знают это, и один из задержанных в Эфиопии знает это.
The question is one of time period, however, and not one of definition.
Однако это уже проблема срока, а не определения.
Is it one particular court or authority for the entire country or is it one type of court or authority?
Это особый суд или орган, являющийся единственным для всей страны, или же это определенная категория судов или органов?
It is one of the oldest and one of the smallest democracies in the world.
Это одна из старейших и самых крошечных демократических стран мира.
“Pity,” said Slartibartfast, “that was one of mine.
– Жаль, – огорчился Слартибартфаст, – это одно из моих творений.
It is one of the shortcomings that makes you such a lamentable potion-maker.
Это одна из причин ваших плачевных успехов в зельеварении.
“In the case of Harry and Lord Voldemort, to speak of one is to speak of the other.”
— В случае Гарри и лорда Волан-де-Морта это одно и тоже.
It is one of those curious things that is impossible to explain or define, but one can sense when a ship is completely dead.
Это одна из тех загадочных вещей, которые не поддаются разумному объяснению, но человек всегда чувствует, когда мертв сам корабль.
"It should be one of the tests," the old woman said. "Humans are almost always lonely.
– Надо бы сделать это одним из наших тестов, – сказала старуха. – Настоящие люди почти всегда одиноки.
"My toast is one of those maxims so dear to our hearts: 'Business makes progress!
– Тост же мой – это одна из тех сентенций, которая так близка всем нам: «Бизнес делает прогресс!
It is one of those big carts to which big cart-horses are harnessed for transporting goods and barrels of wine.
Это одна из тех больших телег, в которые впрягают больших ломовых лошадей и перевозят в них товары и винные бочки.
Harry knew it was one of those classrooms that were never used regularly, and therefore had the slightly neglected feeling of a cupboard or storeroom.
Гарри знал, что это одна из комнат, где занятия проводятся нерегулярно, и потому она выглядит слегка запущенной, как чулан или кладовая.
Why, I do believe it's a stranger. Jimmy» (that's one of the children) «run and tell Lize to put on another plate for dinner.»
По-моему, чужой кто-то… Джимми (это одному из ребятишек), сбегай скажи Лизе, чтобы поставила еще одну тарелку на стол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test