Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Our Organization has played, is playing and will continue to play a decisive role in maintaining the world's healthy balance.
Наша Организация играла, играет и будет играть решающую роль в поддержании здорового баланса в мире.
Women played and are playing a remarkable role in the political activity of the country.
Женщины играли и играют заметную роль в политической деятельности в стране.
They have always played, and will continue to play, an important role in our history.
Они всегда играли, и будут играть, важную роль в нашей истории.
The United Nations system has played, and will continue to play, a critical role.
Система Организации Объединенных Наций играет и всегда будет играть исключительно важную роль в этих усилиях.
In all these matters, Polish diplomacy has played, and will continue to play, an active role.
Польская дипломатия играла и продолжает играть активную роль в решении всех этих вопросов.
International cooperation has played, and continues to play, a significant role by complementing national efforts.
Международное сотрудничество играло и продолжает играть важную роль, дополняя национальные усилия.
The Treaty has (The President) played and continues to play an important role in preventing proliferation of nuclear weapons.
Этот Договор играл и по-прежнему играет важную роль в предотвращении распространения ядерного оружия.
In that context, international cooperation has played and will continue to play a key role in achieving that objective.
В данном контексте важную и основополагающую роль для достижения этой цели играло и продолжает играть международного сотрудничество.
Canada has played, and will continue to play, an active role both in these conferences and in the further discussions on development.
Канада играла и продолжает играть активную роль как в этих конференциях, так и в будущих дискуссиях по вопросам развития.
52. The United Nations had played and continued to play an important role in the combat against terrorism.
52. Организация Объединенных Наций играла и продолжает играть важную роль в борьбе против терроризма.
The game would be played again.
Играется второй раунд.
They say you played cards with her?
карты… Ты, говорят, с нею в карты играл?
Shadows played across the Duke's hawk features.
Тени играли на ястребином лице герцога.
We often played together, and discussed things together.
Мы с ним часто играли и обсуждали всякие вещи.
He played Quidditch for England himself, you know.
Он сам играл в квиддич за сборную Англии, как ты знаешь.
We played robber now and then about a month, and then I resigned.
Почти целый месяц мы играли в разбойников, а потом я бросил.
So Jamis played the baliset , Paul thought.
Значит, Джамис играл на балисете, мелькнуло в голове у Пауля.
He felt that he played a part already played over countless times in his mind . yet . there were differences.
Ему казалось, что он играет роль, уже бессчетное число раз сыгранную в голове… но… и тут были отличия.
Demelza, pull yourself together, you played really well today.
Демельза, успокойся, ты сегодня играла просто замечательно.
(d) A note stating that the sound or video recording has been played back or shown to the person being questioned;
d) отметку о воспроизведении и показе допрашиваемому звуко- и видеозаписи;
In order to provide them with information before an interpreter can be made available, basic audio messages have been prepared in various languages and recorded so that they can be played.
В целях предоставления им информации до выделения переводчика были подготовлены и записаны для последующего воспроизведения базисные аудиосообщения на различных языках.
The presentation of material evidence and documents, the reading of written records and the playing of sound recordings or viewing of video recordings or films of investigative acts must be noted in the report along with the related information provided by the person questioned.
Предъявление вещественных доказательств и документов, оглашение протоколов и воспроизведение звукозаписи, видеозаписи и киносъемки следственных действий, а также данные в связи с этим допрашиваемым показания подлежит обязательному отражению в протоколе.
Distribute, show or play to the public or any section of the public any visual or sound recording, which is threatening, abusive or insulting, if it is intended or likely to stir up racial hatred;
iii) распространение, показ или воспроизведение среди населения или любой группы населения каких-либо аудио- или видеозаписей, носящих угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер, если это имеет целью или может повлечь за собой разжигание расовой ненависти;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test