Traduction de "of notion" à russe
Exemples de traduction
The notion of arbitrariness includes notions of capriciousness, injustice, unpredictability, disproportionality or unreasonableness.
Понятие произвольности включает в себя понятия своенравия, непредсказуемости, несоразмерности или необоснованности.
The notion of compliance encompasses that of progress.
Понятие соблюдения включает в себя и понятие прогресса.
The notion and contents.
Понятия и содержание.
The very notion of human rights comprises notions of equality, with non—discrimination as the corollary.
Само понятие прав человека объединяет в себе такие понятия, как равенство и, следовательно, недискриминация.
Flexibility of the notion of "trustworthiness"
Гибкость понятия "надежность"
Notions of "identity" and "identification"
Понятия "личности" и "идентификации"
Evolution of the notion of termination
Эволюция понятия <<прекращение>>
That legislation made use of the notions of "single authoritative copy" and of "control" to establish the conditions for equivalence to the notions, respectively, of "holdership" and "possession".
В этих законодательных актах требования к эквивалентам таких понятий, как "держатель" и "владелец", определяются, соответственно, через понятие "единственный аутентичный экземпляр" и понятие "право распоряжения".
1. Delimiting the notion of liberalization
1. Определение понятия либерализации
Notion and types of electronic signatures
Понятие и виды электронной подписи
Goblin notions of ownership, payment, and repayment are not the same as human ones.
У гоблинов свои понятия о собственности и оплате, совсем не такие, как у людей.
With his notions of dignity, he would probably feel that the arguments, which to Elizabeth had appeared weak and ridiculous, contained much good sense and solid reasoning.
Ему, с его понятиями о семейной гордости, доводы, выглядевшие для Элизабет вздорными и неубедительными, вполне могли представляться разумными и заслуживающими внимания.
Is our thinking capable of the cognition of the real world? Are we able in our ideas and notions of the real world to produce a correct reflection of reality? [Fr.
В состоянии ли наше мышление познавать действительный мир, можем ли мы в наших представлениях и понятиях о действительном мире составлять верное отражение действительности?»[94]
The first day I came home after a morning's work, I saw that Katerina Ivanovna had prepared two courses, soup and corned beef with horseradish, which we'd had no notion of before then.
Пришел я в первый день поутру со службы, смотрю: Катерина Ивановна два блюда сготовила, суп и солонину под хреном, о чем и понятия до сих пор не имелось.
You're less of a fool than many, take you all round; but you don't appear to me to have the rudiments of a notion of the rules of health. «Well,» he added after he had dosed them round and they had taken his prescriptions, with really laughable humility, more like charity schoolchildren than blood-guilty mutineers and pirates — «well, that's done for today.
Вы не такой дурак, как остальные, но вы не имеете ни малейшего понятия, как охранять здоровье своих подчиненных... Отлично, – сказал доктор, осмотрев пациентов и дав им несколько медицинских советов, которые они выслушали с такой смешной кротостью, словно были питомцами благотворительной школы, а не разбойниками. – На сегодня хватит.
Thus, the notion of "message" includes the notion of "record".
В этом смысле понятие "данных" включает понятие "записи".
7. It is important to clearly distinguish between the notion of atmosphere and the notion of airspace.
7. Важно четко разграничивать понятие атмосферы и понятие воздушного пространства.
The notion of freedom
Понятие свободы
a. Notion of "objective"
a. Понятие "объективной"
The notion of genocide
I. Понятие геноцида
(a) The notion of discrimination
a) Понятие дискриминации
The notion of incitement
A. Понятие подстрекательства
Cleared of notions like romantic love, religion or morality, their society`s behavior hangs together as a coherent unit of biology and conditioning.
Очищенное от таких понятий, как любовь, религия и мораль, ...их социальное поведение представляет собой сплав биологии и ритуалов.
Of course, on his own, and living in the provinces besides, he was unable to form, even approximately, an exact notion of anything of that sort.
Уж конечно, сам он, да еще в провинции, не мог ни о чем в этом роде составить себе, хотя приблизительно, точное понятие.
The one is a plain palpable object; the other an abstract notion, which, though it can be made sufficiently intelligible, is not altogether so natural and obvious.
Первое представляет собою осязательный предмет, тогда как второе — абстрактное понятие, которое хотя и может быть объяснено, но не отличается такою простотою и очевидностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test