Traduction de "of luxury" à russe
Exemples de traduction
(c) Luxury goods?
с) предметов роскоши?
(iii) Luxury goods
iii) предметов роскоши;
Improved security is not a luxury.
Усиленная безопасность - это не роскошь.
Cooperation is not a luxury but a necessity.
Сотрудничество - это не роскошь, а необходимость.
C. Designation of luxury goods
C. Предметы роскоши
A pronounced taste for money and luxury.
выраженная склонность к деньгам и роскоши.
Luxury goods -- paragraph 23
Предметы роскоши: пункт 23
- Ban on the export of luxury goods
- запрет на экспорт предметов роскоши
- A prohibition on the supply of luxury goods;
- запрещение поставок предметов роскоши;
- A ban on the supply of luxury items;
- запрета на поставки предметов роскоши;
We've earned a bit of luxury.
Мы заслужили немного роскоши.
It will be a welcome bit of luxury.
Желанный кусочек роскоши.
You'll be living in the lap of luxury.
В роскоши заживешь.
But she leads a life of luxury.
Зато проживёт её в роскоши.
Oh, yeah, height of luxury is this.
О, да! Это - непозволительная роскошь.
That kind of luxury cannot come cheap.
Эту роскошь задешево не получишь.
I didn't have that kind of luxury.
Я не располагал подобной роскошью.
to just live in the lap of luxury, okay?
Просто живи в этой роскоши...
All she cared about was just this decadent sort of luxury.
Которую интересует декадентская роскошь.
- She thinks this place is the height of luxury.
Говорит - отель просто вeрх роскоши. Да.
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
In a commercial country abounding with every sort of expensive luxury, the sovereign, in the same manner as almost all the great proprietors in his dominions, naturally spends a great part of his revenue in purchasing those luxuries.
В торговой стране, изобилующей всякого рода дорогой роскошью, государь точно так же, как и почти все крупные собственники в его владениях, естественно, затрачивает большую часть своего дохода на покупку этих предметов роскоши.
A tax upon tobacco, for example, though a luxury of the poor as well as of the rich, will not raise wages.
Налог на табак, например, хотя он и представляет собою предмет роскоши одинаково для богатых и для бедных, не поведет к повышению заработной платы.
When profits are high that sober virtue seems to be superfluous and expensive luxury to suit better the affluence of his situation.
Когда прибыли высоки, эта трезвая добродетель представляется купцу излишней, расточительная роскошь кажется более соответствующей улучшению его положения.
Such nations are always strangers to every sort of luxury, and great wealth can scarce ever be dissipated among them by improvident profusion.
Такие народы всегда бывают незнакомы с какой бы то ни было роскошью, и у них большое богатство едва ли может быть растрачено самой безрассудной расточительностью.
Luxury in the fair sex, while it inflames perhaps the passion for enjoyment, seems always to weaken, and frequently to destroy altogether, the powers of generation.
Роскошь, может быть, порождает в прекрасном поле страсть к наслаждениям, но, повидимому, всегда ослабляет и часто совершенно уничтожает способность к деторождению.
A hospitality in which there is no luxury, and a liberality in which there is no ostentation, occasion, in this situation of things, the principal expenses of the rich and the great.
Гостеприимство, чуждое роскоши, и щедрость, чуждая тщеславия, составляют при таком поло- жении вещей главные расходы богатых и знатных людей.
Taxes upon such consumable goods as are articles of luxury are all finally paid by the consumer, and generally in a manner that is very convenient for him.
Налоги на такие предметы потребления, которые представляют собой предметы роскоши, в конечном итоге уплачиваются все потребителем и обычно таким способом, какой очень удобен для него.
Those goods, too, would not be all matters of mere luxury and expense, to be consumed by idle people who produce nothing in return for their consumption.
Притом не все эти товары будут представлять собой предметы роскоши, предназначенные для потребления праздных людей, которые ничего не производят в оплату своего потребления.
The duties upon the cheaper luxuries of home produce destined for home consumption fall pretty equally upon people of all ranks in proportion to their respective expense.
Налоги на более дешевые предметы роскоши отечественного производства, предназначенные для потребления внутри страны, ложатся почти равномерно на членов всех классов пропорционально их расходам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test