Traduction de "of foreigners" à russe
Exemples de traduction
8. Foreign born foreigners with foreign background: foreign born foreigners with foreign background.
8. Родившиеся за границей иностранцы иностранного происхождения: родившиеся за границей иностранцы иностранного происхождения.
Foreigners and foreign organizations
Иностранцы и иностранные организации
Protection and remedies for foreigners, including foreign workers
Защитительные меры и средства правовой защиты иностранцев, включая трудящихся-иностранцев
Alien law and employment of foreigners;
Законы об иностранцах и занятость среди иностранцев
Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and recommendations on the treatment of foreign prisoners, annex I, “Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners”, and annex II, “Recommendations on the treatment of foreign prisoners”
Типовое соглашение о передаче заключенных-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами, приложение I "Типовое соглашение о передаче заключенных-иностранцев" и приложение II "Рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами"
14. The granting of work permits to foreigners is regulated by the Law on the Employment of Foreigners.
14. Выдача таких разрешений иностранцам регулируется законом о трудоустройстве иностранцев.
Among foreigners, Americans constituted the majority (38.7 per cent of the total number of foreign offenders).
Среди иностранцев больше всего американцев (38,7% от общего числа иностранцев).
Yokohama is a city of foreigners, and foreigners eat beef.
Йокогама это город иностранцев, а иностранцы едят говядину.
I was just there. It's full of foreigners.
Я видела, там полно иностранцев.
The place is full of foreigners. No one wants to work in fish.
Здесь одни иностранцы.
Well, there are lots of foreigners around here.
Вроде бы, стало приходить много иностранцев.
He can be a group of foreigners.
Это, скорее всего, иностранцы. Какая-нибудь банда.
I hate those places, full of foreigners.
Я ненавидеть эти места. Там полно иностранцев.
People, please be careful of foreigners when you visit Kyoto.
Люди, посещая Киото, опасайтесь иностранцев.
Funny, I never thought of foreigners liking dogs.
Забавно, никогда не думал, что иностранцы любят собак.
I have one that shows the private parts of foreigners.
Есть одна, в ней интимные места иностранцев.
Mr. President could you comment on the recent arrest of foreign nationals?
Г- н Президент, пожалуйста, прокомментируйте недавние аресты иностранцев.
He even spoke a few words of French, and quite satisfactorily, with a foreigner who was there.
С одним бывшим тут иностранцем он даже сказал слова два по-французски, и очень удовлетворительно.
We cannot force foreigners to buy their goods as we have done our own countrymen.
Мы не можем заставить иностранцев покупать их товары, как сделали это с нашими собственными гражданами.
now, a contemporarily developed man would sooner go to prison than live with such foreigners as our good peasants, heh, heh!
этак ведь современно-то развитый человек скорее острог предпочтет, чем с такими иностранцами, как мужички наши, жить, хе-хе!
In manufactures, a very small advantage will enable foreigners to undersell our own workmen, even in the home market.
При торговле мануфактурными изделиями самое незначительное преимущество позволяет иностранцам с успехом конкурировать с нашими рабочими даже на нашем внутреннем рынке.
Whether the merchant whose capital exports the surplus produce of any society be a native or a foreigner is of very little importance.
Очень мало значения имеет, будет ли местным жителем или иностранцем купец, капитал которого вывозит за границу избыточный продукт страны.
And have you noticed, Rodion Romanovich, once and for all, that all these Petersburg foreigners—that is, Germans mainly, wherever they come from—are all stupider than we are!
И заметили ль вы, Родион Романович, раз навсегда, что все эти петербургские иностранцы, то есть, главное, немцы, которые к нам откудова-то приезжают, все глупее нас!
The capital of a foreigner gives a value to their surplus produce equally with that of a native by exchanging it for something for which there is a demand at home.
Капитал иностранца придает избыточному продукту данной страны такую же стоимость, как и капитал местного жителя, обменивая его на товары, на какие существует спрос внутри страны.
The undertaker of a great manufacture, who, by the home markets being suddenly laid open to the competition of foreigners, should be obliged to abandon his trade, would no doubt suffer very considerably.
Владелец большой мануфактуры, который при внезапном открытии внутреннего рынка для конкуренции иностранцев будет вынужден прекратить свое дело, без сомнения, потерпит очень значительный убыток.
But if foreigners, either by prohibitions or high duties, are hindered from coming to sell, they cannot always afford to come to buy; because coming without a cargo, they must lose the freight from their own country to Great Britain.
но если запрещениями или высокими пошлинами затрудняется приезд иностранцев для продажи товаров, то они не всегда могут приезжать и для закупок, потому что, приезжая без груза, они должны терять фрахт от их страны до Великобритании.
The wealth of ancient Egypt, that of China and Indostan, sufficiently demonstrate that a nation may attain a very high degree of opulence though the greater part of its exportation trade be carried on by foreigners.
Богатство Древнего Египта, Китая и Индостана в достаточной мере свидетельствует о том, что народ может достичь очень высокой степени благосостояния, хотя большая часть его вывозной торговли производится иностранцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test