Traduction de "of clouds" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(d) To understand clouds and cloud feedback;
d) облаков и их "обратной связи";
- if dust clouds can occur.
- если могут образоваться пылевые облака.
(h) Volcanic ash clouds;
h) облака вулканического пепла;
Online repository (clouds, etc.,)
Онлайн-хранилища (облака и т.д.)
Moederschapsrust bij zelfstandigen (Pink Clouds...)
Moederschapsrust bij zelfstandigen (Розовые облака ...)
The atmosphere also contains clouds and aerosols.
Атмосфера также содержит облака и аэрозоли>>.
What in particular will determine the behaviour of the cloud of gas?
От чего зависит, в частности, поведение облака газа
Risk of explosion if vapour clouds form.
Риск взрыва в случае образования паровоздушного облака.
(b) Would the utility nature of the cloud help or hinder innovation, and what policies would be needed to mitigate any negative effect of the cloud?
b) будет ли коммунальный характер облака облегчать инновации или затруднять их и какие меры могут потребоваться для смягчения любых негативных последствий облака?
Many of them also act as nuclei on which cloud droplets condensate and hence alter the absorption of solar radiation by the clouds.
Многие из них служат также в качестве частиц, на которых конденсируется содержащаяся в облаках вода, которые изменяют тем самым коэффициент поглощения солнечного излучения облаками.
Funny sort of clouds.
Какие забавные облака.
What kind of clouds?
Что за облака?
A sort of cloud, yeah.
Типа облака, да.
In a parade of clouds
За ширмой облаков
With flocks of clouds making their statement.
И облака потянутся гуртом.
- Yeah, probably the wrong type of cloud.
- Точно, наверное облако набежало.
Pale banners like shreds of cloud.
Бледные знамёна как обрывки облаков.
As if you were made out of clouds.
Как будто бы состоишь из облаков
There was a bank of clouds blocking the sun.
Там была полоса облаков, закрывавшая солнце.
Space is a puff of smoke, a wisp of cloud.
ѕространство есть дым, всполох на облаке.
It was much darker beneath the canopy of clouds.
Под облаками, скрывавшими солнце, было значительно темнее.
but clouds were beginning to come up from the West.
облака с запада сулили грозу.
called Moody. “We’re not going through clouds!”
Там низкое облако, укроемся в нем! — скомандовал Грюм.
slanting into the valley from among white clouds high in the West.
их озаряли косые солнечные лучи из-за перистых облаков на западе.
Harry looked up at the sky. Clouds were obscuring the moon completely.
Гарри взглянул на небо — луна полностью скрылась за облаками.
The moon was bright, but clouds scudding across it kept throwing them into darkness.
В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак.
several of the portraits yelled, Fawkes screeched and a cloud of dust filled the air.
несколько портретов вскрикнули, пронзительно каркнул Фоукс, и в воздух поднялось облако пыли.
The clouds were still thick, but they were breaking, and pale strips of blue appeared between them.
Тяжко нависшие облака расползались, и сквозило бледно-голубое небо.
And out of the end of his wand burst, not a shapeless cloud of mist, but a blinding, dazzling, silver animal.
И тогда из палочки вырвалось не бесформенное туманное облако, но сверкающий серебром зверь.
The leaves overhead rustled faintly in the breeze. The moon drifted in and out of sight behind the shifting clouds.
Над головой ветерок чуть слышно шелестел листьями, луна то появлялась, то скрывалась за облаками;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test