Traduction de "non neutral" à russe
Exemples de traduction
A line of analysis that began with the recognition of the non-neutral gender effects of macroeconomic policies by feminist economists evolved in a direction where it focused on the feedback effects of gender relations on the macroeconomy.
Анализ, отталкивающийся от признания экономистами, ориентированными на интересы женщин, того, что последствия макроэкономических стратегий в гендерном отношении не были нейтральными, пошел по такому направлению, когда он сосредоточился на обратном воздействии отношений между полами на макроэкономику.
Of particular concern recently has been the refusal of several Bosnian Croat police administrations and judicial institutions to comply with the decision of the High Representative on the removal of non-neutral and offensive insignia in the Federation.
Особую озабоченность в последнее время вызывает отказ ряда боснийских хорватских полицейских управлений и судебных инстанций выполнять решения Высокого представителя об изъятии из употребления не носящих нейтрального характера и оскорбительных знаков различия в Федерации.
While the non-neutrality of FDI flows needed to be taken into account, depending on the sector that received the investment, the impact of FDI policy on gender goals as well as its impact on other development goals needed to be analysed.
Хотя, в зависимости от того, какой сектор получает инвестиции, нужно учитывать, что потоки ПИИ не являются нейтральными, требуется анализ воздействия политики в области ПИИ на цели в области гендерной проблематики, а также на другие цели развития.
It recommended that the Government publicly and repeatedly voice its concern and disapproval regarding race discrimination in the labour market, make employers aware of their non-neutral selection behavior and address their responsibility to select in an ethnically neutral manner.
Его участники рекомендовали правительству открыто и неизменно заявлять о своей озабоченности и осуждении в том, что касается расовой дискриминации на рынке труда, ставить работодателям на вид в случае проявления ими предвзятости при найме работников и доводить до их сведения обязанность набирать работников этнически нейтральном образом.
In principle, technological neutrality suggests that sectoral regulations apply in a technology neutral fashion, i.e. do not depend on the carrier media, but it is difficult to understand this in the case of audiovisual services which, unlike telecommunications, are content-non-neutral industries.
В принципе концепция технологической нейтральности предполагает, что нормы, регулирующие данный сектор, применяются независимо от используемых конкретных технологий, т.е. независимо от конкретных носителей информации, однако это сложно представить в секторе аудиовизуальных услуг, в случае которых, в отличие от телекоммуникационных услуг, используемая технология влияет на содержание передаваемой информации.
However, if such troops have a non-neutral mandate or are perceived as supporting a particular side in the conflict, the humanitarian organizations they protect may be viewed as being too closely associated with them, thus undermining the neutral and impartial profile that forms the basis of their work and traditionally protected them from violence.
Однако, если такие войска имеют мандат ненейтрального характера или воспринимаются как поддерживающие определенную сторону в конфликте, то защищаемые ими гуманитарные организации могут рассматриваться, как слишком тесно с ними ассоциированные, а это будет подрывать нейтральный и беспристрастный авторитет, который лежит в основе их работы и традиционно защищал их от насилия.
With regard to the former, it proposed excluding countries that pursue selective, subjective or non-neutral policies on human rights and economic cooperation, to support and develop partnership in international relations with States committed to dealing with human rights issues neutrally and objectively, to coordinate and cooperate among human rights authorities, and to support and secure capacities of the United Nations by providing the necessary financial capacity of its human rights programmes and activities.
Что касается первого, то он предложил исключить страны, проводящие избирательную, субъективную или не носящую нейтральный характер политику в области прав человека и экономического сотрудничества, для поддержки развития партнерства в международных отношениях с государствами, приверженными нейтральным и объективным подходам к вопросам прав человека, координации деятельности и сотрудничеству между органами по правам человека и оказания поддержки и реализации возможностей Организации Объединенных Наций путем обеспечения финансового потенциала ее программ и деятельности в области прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test