Exemples de traduction
verbe
nom
The nag stretches out her muzzle, heaves a deep sigh, and dies.
Кляча протягивает морду, тяжело вздыхает и умирает.
Mikolka takes another swing, and another blow lands full on the miserable nag's back.
А Миколка намахивается в другой раз, и другой удар со всего размаху ложится на спину несчастной клячи.
“I am afraid,” she went on, “that the nag—I’m sorry, the centaur—knows nothing of cartomancy.
— Боюсь, — продолжала она, — что кляча, извините, кентавр, ничего в гадании на картах не смыслит.
“Very well,” said Professor Trelawney, in a deeply wounded voice. “If you will not banish the usurping nag, so be it… Perhaps I shall find a school where my talents are better appreciated…”
— Очень хорошо, — с глубокой обидой объявила профессор Трелони. — Если вы не желаете изгнать отсюда этого узурпатора, эту клячу, значит, так тому и быть… Возможно, мне удастся найти школу, где лучше оценят мои дарования…
verbe
And, when he'd say immature things, I'd nag him.
Когда он говорил глупости, я могла на него ворчать.
Ever since I was very little. Mama always nags about it .
С самых малых лет, мама всегда ворчала по этому поводу.
I'm your mother - I can nag you from any distance!
Я - твоя мать, я могу ворчать на тебя с любого расстояния!
I love that you can still nag me from 2,000 miles away.
Мне нравится, что ты можешь ворчать на меня даже за 2 000 миль.
Now you know, I can't promise that I'm still not gonna nag about GREs and ISATs.
Но, знаешь, я не могу обещать, что я перестану ворчать о магистратуре или ISAT
I thought a wife wasn't supposed to nag her husband until they'd had time to grow tired of each other?
Мне казалось, жена не должна ворчать на мужа до тех пор, пока они не устанут друг от друга?
verbe
You know, kiddo, I'm in no position to nag you about smoking.
Знаешь, малыш, не мне придираться по поводу курения.
Don't you have anything else to do but nag at me?
Тебе больше нечего делать, кроме как придираться ко мне?
nom
But a miserable, horrid witch turned him into a nag.
Просто ужасная жестокая ведьма превратила его в лошадь.
That crazy Dutchman. Over half a million for a nag!
Представляешь, голландец заплатил ей больше полумиллиона за лошадь.
Just... why don't you put the nag in the stable and come inside?
Просто... отведите лошадь в конюшню и приходите.
Seeing it were my idea, I keep the nag, right?
Слушай, ты не будешь против, если я оставлю себе лошадь?
I'll snap your black ass of that nag there in the mud-
Я сброшу твою чёрную задницу с лошади в грязь.
We found out who the nag haunting the woods belongs to.
Мы, наконец-то, узнали, кому принадлежит та лошадь, которая бродит по лесу.
And since you won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag.
В силу сложившихся обстоятельств, я бы хотел купить лошадь вашего брата.
verbe
And I don't-- I don't wanna nag you about your future and job.
И я не хочу изводить тебя относительно твоего будущего и работы.
nom
verbe
Mm-hmm. - And not nag me about leaving if you get tired?
И не будете ныть, чтобы уехать, если устанете?
nom
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test