Traduction de "matter how be are" à russe
Matter how be are
  • независимо от того, как быть
  • независимо от того, как быть в
Exemples de traduction
независимо от того, как быть
War is a business, and no matter how violent or unjust it is, it is still business.
Война -- это бизнес, и независимо от того, насколько она жестока или несправедлива, она остается попрежнему бизнесом.
No matter how attractive they are, preventive diplomacy and preventive action will probably not always be possible.
Независимо от того, как бы ни были привлекательны превентивная дипломатия и превентивные действия, возможно, они не всегда будут возможными.
Any mechanism - no matter how its mandate may be worded - is part of this Conference.
Любой механизм - независимо от того, в каких формулировках у нас изложен его мандат, - есть механизм в составе Конференции.
The will for change derives from respect for human values, no matter how hard the path looks.
Стремление к переменам проистекает из уважения человеческих ценностей, независимо от того, каким бы сложным ни был этот путь.
Poverty is something that is affecting every country in the world, no matter how big or small, rich or poor.
Нищета - это нечто такое, что затрагивает каждую страну в мире независимо от того, крупная это страна или малая, богатая или бедная.
And no matter how much is put into ODA or the transfer of technology, the damage will have been done, and possibly irrecoverably.
И независимо от того, какие средства будут предоставляться в рамках ОПР или в рамках передачи технологий, ущерб, и возможно непоправимый, будет уже нанесен.
Experience shows that no matter how well-developed advance planning is, and no matter how determined all Secretariat entities are to adhere to the planned deadlines, new mandates from intergovernmental bodies and new developments on the ground almost invariably affect the pre-agreed timeline for the submission and issuance of documents.
Опыт показывает, что, независимо от того, насколько эффективным является заблаговременное планирование, и независимо от того, в какой степени все подразделения Секретариата готовы придерживаться запланированных конечных сроков, новые мандаты, полученные от межправительственных органов, и новые события на местах почти неизбежно влияют на заранее согласованные сроки представления и выпуска документов.
for they are sustained by the ancient ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
Государства эти опираются на освященные религией устои, столь мощные, что они поддерживают государей у власти, независимо от того, как те живут и поступают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test