Exemples de traduction
Transfer and lunch
Переезд и обед
Lunch at I.S.A
Обед в I.S.A.
Working lunch
Рабочий обед
***Lunch break***
***Перерыв на обед***
Lunch (to be confirmed)
Обед (подлежит подтверждению)
Lunch will be available.
Участникам будет предложен обед.
Lunch (informal) in Vouliagmeni.
Обед (неофициальный) в Вулиагмени.
Lunch at the University of Neuchâtel
Обед в Невшательском университете
Buffet lunch provided.
Обед (<<шведский стол>>).
- Lunch on one of the islands
- Обед на одном из островов
- When's lunch?
- Когда уже обед?
It's just lunch.
Это просто обед.
I skipped lunch.
Я пропустил обед.
Cancel my lunch.
Отмени мой обед.
Perhaps after lunch.
Например, после обеда.
- Lunch will be?
- На обед будут?
Lunch or dinner?
Обед или ужин?
Home for lunch?
Вернешься к обеду?
Aggie, for lunch.
Эгги, на обед.
- We're cooking lunch
- Обед готовим, вот.
They went off to lunch.
И все вместе пошли на обед.
They returned to the castle for lunch.
К обеду возвратились в замок.
9 o’clock, Transfiguration Lunch
9:00 — Трансфигурация Обед
I’ve packed my own lunch;
Обед из моих собственных припасов.
Life need not consist only of lunches, and dinners, and Prince S's.
жизнь не из одних завтраков, да обедов, да князей Щ.
They finished lunch and went outside into the overcast courtyard.
После обеда все трое вышли во двор, небо было затянуто хмурыми тучами.
“Just Apparated, Dad,” said Percy loudly. “Ah, excellent, lunch!”
— Только что трансгрессировали, пап, — отрапортовал Перси. — А, превосходно! Как раз к обеду!
There were three official meals: lunch, tea, and dinner (or supper).
Угощение было тройное: полдник, чай и обед (или, пожалуй, ужин).
“Anyway, I’ll see yeh tomorrow, firs’ lesson’s straight after lunch.
— Ладно, до завтра, первый урок сразу после обеда.
“Ginny,” she whispered, “come downstairs and help me with the lunch.”
— Джинни, — шепотом позвала она, — спустись вниз, помоги мне приготовить обед.
It is 1 p.m. There are engagements for lunch.
И имеются договоренности насчет ланча.
The lunch would take place after the photo session on 20 September 2012.
Ланч может состояться после фотосессии 20 сентября 2012 года.
One suggested, for instance, that the President host a monthly lunch for the members to discuss a single issue.
Один из участников предложил, к примеру, чтобы Председатель ежемесячно устраивал ланч для членов в целях обсуждения какогото отдельного вопроса.
The meeting, which lasted for four hours, including a working lunch, reviewed progress on all the chapters of the negotiations.
В ходе этой встречи, которая продолжалась четыре часа, включая рабочий ланч, мы подробно обсудили прогресс по всем главам переговоров.
Side events and working lunches have been positive, as have other very useful FMCT-related activities proposed by States.
Параллельные мероприятия и рабочие ланчи - это чудесное дело, как и другие мероприятия в связи с ДЗПРМ, предлагаемые государствами.
An informal lunch or drinks party with members of the press should be arranged at the beginning of the session so that members of the press and members of the Committee can become individually acquainted.
В начале сессии следует проводить неформальный ланч или коктейль с журналистами, с тем чтобы журналисты и члены Комитета могли познакомиться лично.
Lunch and refreshments were also provided to all passengers in-flight when the author and his son were transferred from Sydney to Port Hedland.
Кроме того, всем пассажирам во время полета, когда автора и его сына перевозили из Сиднея в Порт-Хедленд, выдавались ланч и прохладительные напитки.
The PRESIDENT: May I ask the delegations whether there are other lunch duties or commitments, or is this the only request for the suspension of the formal plenary meeting?
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Позвольте спросить у делегаций, есть ли еще обязанности или обязательства в отношении ланча, или же это единственная просьба о перерыве официального пленарного заседания?
A press lunch on "Women and men in Ukraine: equality or violence?", in conjunction with the Coordinator of the Organisation for Security and Co-operation in Europe in Ukraine (25 November 2013);
пресс-ланч "Женщины и мужчины в Украине: равенство или насилие?", совместно с Координатором проектов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Украине (25.11.2013);
For the past several years, for example, Ambassadors and the Board have convened for an exchange and working lunch with the Secretary-General in the context of each Board meeting.
Например, в течение последних нескольких лет послы и Совет собирались для обмена информацией и на рабочий ланч с Генеральным секретарем в контексте каждой сессии Совета.
What happens at lunch stays at lunch.
Что произошло за ланчем, останется за ланчем.
That's lunch.
Перерыв на ланч
Lunch, second lunch, and first dinner.
Только второй завтрак, ланч, второй ланч и первый ужин.
Get your lunches.
Забирайте свои ланчи.
- Thanks for lunch.
- Спасибо за ланч.
For my lunch.
Мне на ланч.
Here's your lunch.
Вот твой ланч.
Lunch isn't girly.
Ланч не девчачий.
I love lunch.
Я люблю ланч.
I got lunch.
Я возьму ланч.
Lunch was an almost silent meal.
Ланч прошел почти в полном молчании.
72. CESCR expressed concern that 25 per cent of pupils went to school without breakfast and that lunch was not provided in all schools.
72. КЭСКП выразил озабоченность в связи с тем, что 25% учащихся отправляются в школу, не позавтракав, и что вторые завтраки предоставляются не во всех школах.
102. The Committee notes with concern that as many as 25 per cent of pupils go to school without breakfast and are thereby at risk of malnutrition as lunch is not yet provided in all schools (arts. 13, 12 and 10).
102. Комитет с озабоченностью отмечает, что не менее 25% учащихся отправляются в школу, не позавтракав, и что в этой связи им грозит недоедание, поскольку вторые завтраки до сих пор предоставляются не во всех школах (статьи 13, 12 и 10).
The Committee notes with concern that as many as 25 per cent of pupils go to school without breakfast and are thereby at risk of malnutrition as lunch is not yet provided in all schools (arts. 13, 12, 10).
28. Комитет с озабоченностью отмечает, что не менее 25 процентов учащихся отправляются в школу, не позавтракав, и что в этой связи им грозит недоедание, поскольку вторые завтраки до сих пор предоставляются не во всех школах (статьи 13, 12, 10).
I had lunch after I woke up.
Когда я проснулась, у меня был второй завтрак.
Lunch with United Nations and other aid agencies
Ленч с сотрудниками учреждений Организации Объединенных Наций и других учреждений
Lunch with the Ambassador of Indonesia, Mr. Taufik Rachman Soedarbo
Ленч с послом Индонезии г-ном Тауфиком Рахманом Соедарбо
Lunch with Mr. Yim Po, President of the Cambodian Centre for the Protection of Children's Rights
Ленч с г-ном Йим По, президентом Камбоджийского центра по защите прав детей
Yet other interesting proposals were discussed at informal meetings, lunches and, most importantly, in the corridors of this building.
В ходе неофициальных встреч, ленчей и, что важнее всего, в кулуарах этого здания, обсуждались и другие интересные предложения.
We invite all interested delegations to the seminar, which will be held on Wednesday between 1.45 p.m. and 5 p.m. in the Church centre across the street, where lunch will also be provided.
Мы приглашаем все заинтересованные делегации на семинар, который состоится в среду с 13 ч. 45 м. до 17 ч. 00 м. в Черчцентре, где также будет предложен ленч.
25. Other initial proposals included opening the catering operation to a wider clientele (for business lunches), establishing a press and delegates bar, and marketing the Centre as a venue for educational and social functions.
25. К числу других ранее сделанных предложений относится предложение о создании службы общественного питания, ориентированной на более широкую аудиторию (деловые ленчи), бара для представителей прессы и делегатов и коммерческого центра в качестве места для осуществления информационно-пропагандистской деятельности и проведения официальных мероприятий.
Once again, legal parameters on the extent to which the premises can be opened to a wider clientele, need to be considered; however, the Office of Internal Oversight Services notes that press bars do exist at other duty stations and that the restaurant at Headquarters is advertised in commercial publications as a lunch-time venue for the public at large.
И вновь возникает необходимость рассмотрения юридических параметров в отношении степени охвата бо́льшего числа пользователей; однако Управление служб внутреннего надзора отмечает, что в других местах службы имеются пресс-бары и что в коммерческих публикациях рекламируется ресторан в Центральных учреждениях, который открывается для широкой публики во время ленча.
How about lunch?
Как насчет ленча?
She buys lunches.
Она покупает ленчи!
Lunch... with you.
Ленч... с тобой.
Let's go to lunch?
Пойдем на ленч.
Lunch is on me.
Ленч за мной!
See you at lunch?
Увидимся за ленчем?
I gotta cut lunch short.
Придётся прервать ленч.
- You'll have lunch with me?
- Ленч со мной?
Well, my lunch break is over.
Время ленча закончилось.
Oh, I never eat lunch.
Я никогда не ем ленч.
One time I was eating lunch with one of the show girls.
Как-то раз я сидел за ленчем с одной из танцовщиц.
Then, after a hasty lunch, it was straight back upstairs for the Charms exam.
Затем торопливый ленч и снова, без передышки, наверх, на экзамен по заклинаниям.
They often gave me lunch, and so on, and after a while we discussed things on a different level than the early stuff with the lights.
Они часто угощали меня ленчем и так далее, мы разговаривали — отнюдь уже не на том уровне, на каком он толковал мне об окраске света.
Some guys from the lab took me out to this seafood restaurant for lunch, and they were all pleased that they were going to have oysters.
Ребята из лаборатории, а им очень нравились устрицы, повели меня на ленч в ресторанчик, в котором кормили морепродуктами.
I see Smith at lunch, and as we’re walking back to the technical area, I say to him, “That note you sent around: That’s kind of crazy to have us come in and tell you every idea.”
Во время ленча я встречаюсь со Смитом и, пока мы с ним возвращаемся в техническую зону, говорю ему: — Насчет разосланного вами уведомления — вам не кажется, что если мы станем приходить к вам с каждой нашей идеей, получится сумасшедший дом?
It was lunch time in the technical area, and I don’t know how I got the idea, but I announced, “I can work out in sixty seconds the answer to any problem that anybody can state in ten seconds, to 10 percent!”
И все же, я уверовал в свои силы. И как-то раз, во время ленча — дело было в технической зоне, взял да и заявил заявил: «Я способен за шестьдесят секунд решить с точностью до 10 процентов любую задачу, которую кто-либо из вас сможет сформулировать за десять секунд!».
At the time of the bombing, most of the workers were having their lunch in the building.
На момент нанесения бомбового удара большинство работников обедали в здании.
The school has a cafeteria where pupils in the lower grades receive two meals a day, and pupils in the higher grades have lunch.
В учебном заведении функционирует столовая, ученики начальных классов питаются два раза в день, старших классов - обедают в школе.
An undercover unit entered the restaurant disguised as Arabs and started firing at a person having lunch, whom they could easily have arrested.
Несколько тайных агентов, переодетых арабами, вошли в ресторан и начали стрелять в обедавшего там человека, которого они могли без труда арестовать.
He was slain together with his two grandparents, his father and his cousins, while his family was peacefully sitting down to lunch in a beachfront restaurant.
Он был убит вместе со своими дедушкой и бабушкой, отцом и двоюродными братьями и сестрами, когда вся семья мирно обедала в ресторане на берегу моря.
"That day I had lunch at the Provence restaurant with Mrs. McLarty, since our conversation on literature had not been possible during dinner at the Gaviria's.
В тот же день я обедал в ресторане <<Прованс>> с гжой Макларти, поскольку в ходе ужина у Гавириа оказалось невозможным вести наш разговор по литературным темам.
He adds that on 20 June 1997 he had been in Madrid and had had lunch at a restaurant along with the rest of his client Mr. Oubiña's legal team.
От также добавляет, что 20 июня 1997 года он находился в Мадриде и обедал в ресторане вместе с остальными членами команды помощников адвоката его клиента г-на Убиньи.
The greater part of the use of the dining room is by judges lunching together, allowing them to promote their collegiate concerns in confidential exchanges while minimizing the time spent away from the office during sessions of the Court.
Большую часть времени столовая используется судьями, которые обедают вместе, что дает им возможность обсуждать свои корпоративные проблемы в конфиденциальных беседах и одновременно сводить к минимуму время, которое они проводят вне служебных помещений во время заседаний Суда.
Israel has continued its series of massacres and its invasion of Lebanon, as its warplanes deliberately murdered, on 4 August, 33 Syrian and Lebanese civilians and injured 12 others, who were eating lunch after finishing their work of loading food supplies for the Lebanese.
Израиль, вторгнувшись на территорию Ливана, продолжил свою серию массовых убийств, когда 4 августа в результате организованных им авиаударов было убито 33 и ранено 12 мирных сирийцев и ливанцев, которые обедали после завершения погрузки продовольствия для ливанцев.
Yes, for lunch.
Ты там обедал.
Lunch time, Miles!
Время обедать, Майлз!
Ready for lunch?
Готовы пойти обедать?
They had lunch?
Они вместе обедали?
We're having lunch.
Мы просто обедали.
- No lunch then?
-Обедать не будем?
Darling, it's lunch.
Дорогой, пора обедать.
We had lunch.
Мы вместе обедали.
Po, lunch time.
По, пора обедать.
-Had your lunch?
-Вы уже обедали?
‘Well let us go and have lunch then!’ said the Dwarf.
– Ладно, уговорили, ведите обедать! – согласился гном.
Harry and Hermione laughed, and, feeling slightly more cheerful, went off to lunch.
Гарри с Гермионой рассмеялись, на душе стало легче, и друзья поспешили обедать.
I’d get in the Great Hall for lunch, if I were you, that way the teachers will see you can’t have had anything to do with it.”
На вашем месте я бы сейчас отправился в Большой зал обедать — тогда всем учителям будет ясно, что вы не имеете к этому никакого отношения.
“Well, that wasn’t as bad as last week, was it?” said Hermione, as they climbed the steps out of the dungeon and made their way across the Entrance Hall towards lunch. “And the homework didn’t go too badly, either, did it?”
— Ну, на этот раз вышло не так плохо, как на прошлой неделе? — сказала Гермиона, когда они поднялись по лестнице в вестибюль и пошли обедать. — И с домашним заданием благополучно?
They went down to lunch, where Ron’s mood was not improved by Hermione’s showing them the handful of perfect coat buttons she had produced in Transfiguration.
Пошли в столовую обедать. Гермиона показала им целую горсть превосходных пуговиц для пальто, которые получила на уроке трансфигурации, отчего Рону легче не стало.
It is high time for lunch.’ He sat down on the bank at the side of the road and looked away east into the haze, beyond which lay the River, and the end of the Shire in which he had spent all his life. Sam stood by him.
И вообще давно пора обедать. Он уселся на обочине и устало поглядел на восток, где за бескрайним знойным маревом текла знакомая река, возле которой он жил, сколько себя помнил. Сэм стоял рядом.
Finally, a hollow feeling in his stomach and the knowledge that Ron and Hermione would soon be back for lunch made him abandon the attempt and leave the corridor to Malfoy who, hopefully, would be too afraid to leave for some hours to come.
В конце концов урчание в желудке и мысль о том, что Рон с Гермионой скоро вернутся в замок обедать, заставили его отступиться и оставить коридор в распоряжении Малфоя, который, как хотелось верить Гарри, перетрусил и еще несколько часов не высунет из комнаты носа.
Breakfast, which is prepared by detainees who work in the kitchen, is served between 7 a.m. and 8 a.m. Lunch is served at noon.
С 7 до 8 часов утра заключенные завтракают; завтрак готовят заключенные, работающие на кухне.
Have you had lunch?
- Да. - Ты завтракала?
- I'm going to lunch.
- Я пошёл завтракать.
-Just had lunch with him.
- Мы вместе завтракали.
- Are you just having lunch?
- Вы, кажется, завтракали?
All right, that's lunch then.
Отлично, пора завтракать.
- l had a late lunch.
- Я поздно завтракала.
I don't eat lunch.
Нет, я не завтракаю.
I was having lunch.
Я вобщем-то завтракала.
- Now, let's have lunch.
-А теперь идемте завтракать.
I've been having lunch with Mr. Gatsby.
– Мы здесь завтракали с мистером Гэтсби.
He was calling up at Daisy's request--would I come to lunch at her house tomorrow?
Выяснилось, что звонит он по поручению Дэзи – она хочет, чтобы я на следующий день приехал к ней завтракать.
said the prince, "if you like!" "Of course, mamma!" said Alexandra. "But let's have lunch now, we are all hungry!" "Yes;
– Конечно, maman, – сказала Александра, – а теперь лучше бы завтракать; мы есть хотим. – И то, – решила генеральша. – Пойдемте, князь;
This is the reason why he was so unwilling to take lunch (on the morning upon which we took up this narrative) with the rest of his family.
Вот почему ему ужасно не хотелось в то утро, с которого мы начали рассказ, идти завтракать в недра семейства.
"I didn't mean to interrupt your lunch," he said. "But I need money pretty bad and I was wondering what you were going to do with your old car."
– Я не думал, что помешаю вам завтракать, – сказал он. – Мне сейчас очень нужны деньги, и я хотел знать, что вы решили насчет той машины.
I knew the other clerks and young bond-salesmen by their first names and lunched with them in dark crowded restaurants on little pig sausages and mashed potatoes and coffee.
Я знал по именам всех прочих молодых клерков и агентов по продаже ценных бумаг. Мы вместе завтракали в полутемных, переполненных ресторанчиках свиными сосисками с картофельным пюре, запивая их чашкой кофе.
“That’s enough—Fred—George—Ginny!” said Mrs. Weasley, as Mr. Weasley left the kitchen. “Harry, dear, come and sit down, have some lunch, you hardly ate breakfast.”
— Фред, Джордж, Джинни, довольно! — скомандовала миссис Уизли, когда ее муж вышел из кухни. — Гарри, милый, иди же сюда, сядь и поешь, ведь ты толком не завтракал.
Here you are, prince--let me introduce you, the last of the Muishkins, a relative of your own, my dear, or at least of the same name. Receive him kindly, please. They'll bring in lunch directly, prince; you must stop and have some, but you must excuse me. I'm in a hurry, I must be off--"
Вот-с, рекомендую, последний в роде князь Мышкин, однофамилец и, может быть, даже родственник, примите, обласкайте. Сейчас пойдут завтракать, князь, так сделайте честь… А я уж, извините, опоздал, спешу… – Известно, куда вы спешите, – важно проговорила генеральша.
Found Out in Paris I gave a series of lectures in physics that the Addison-Wesley Company made into a book, and one time at lunch we were discussing what the cover of the book should look like, I thought that since the lectures were a combination of the real world and mathematics, it would be a good idea to have a picture of a drum, and on top of it some mathematical diagrams—circles and lines for the nodes of the oscillating drumheads, which were discussed in the book.
Разоблачение в Париже Издательство «Эддисон-Уэсли Компани» хотело издать мой курс лекций по физике, и как-то мы завтракали с работниками издательства, обсуждая обложку. Я считал, что, поскольку лекции представляют собой сочетание реального мира с математикой, было бы неплохо изобразить на обложке барабан, а над ним математические диаграммы, изображающие узловые линии, которые появляются на натянутой на барабане коже при колебаниях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test