Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Let me put some of the ideas in the report into the perspective of the CD.
И вот позвольте мне поставить кое-какие из идей доклада в контекст КР.
I'll let me put all the points you want, we have to go
Я позвольте мне поставить все точки Вы хотите, мы должны идти
Let me put that straw man down.
Позвольте мне внести тут ясность.
On my part, let me put forward some general observations and concerns.
Со своей стороны, позвольте мне высказать кое-какие общие соображения и озабоченности.
Let me put this question to those here who represent members of the European community.
Позвольте мне задать представителям Европейского сообщества следующий вопрос.
In that connection, let me put forward several basic thoughts of my Government regarding nuclear disarmament.
В этой связи позвольте мне высказать основные соображения моего правительства в отношении ядерного разоружения.
Let me put on record how grateful and honoured I am by the trust and the positive cooperative attitude of all delegations present here.
Позвольте мне засвидетельствовать, как я благодарен и польщен в связи с доверием и позитивным кооперативным подходом со стороны всех присутствующих здесь делегаций.
Before I conclude, let me put on record Malawi's appreciation for the cooperation it receives from Tanzania, Mozambique and South Africa in placing their seaports at the disposal of Malawi.
В заключение позвольте мне официально заявить, что Малави признательна за сотрудничество Танзании, Мозамбику и Южной Африке, которые предоставляют свои морские порты в распоряжение Малави.
Let me put a question to him: Does the lack of commitment to non-proliferation on the part of his country represent a threat of possible acquisition of nuclear weapons to other States?
Позвольте мне спросить его, представляет ли отсутствие обязательства со стороны его страны в плане нераспространения угрозу возможного приобретения ядерного оружия по отношению к другим государствам?
Let me put it simply: if we reform the Security Council to provide a fuller, longer-term role for emerging Powers, we must also ensure a role for small States.
Позвольте мне выразить это другими словами: если мы реформируем Совет Безопасности, чтобы предоставить более полномасштабную, долгосрочную роль укрепляющим свою мощь государствам, мы также должны обеспечить надлежащую роль для малых государств.
At the outset, let me put on record the Malaysian delegation's appreciation for the Secretary-General's report in document A/50/847, which contains important recommendations deserving our serious consideration.
Прежде всего позвольте мне официально засвидетельствовать признательность делегации Малайзии Генеральному секретарю за его доклад, содержащийся в документе A/50/847, в котором содержатся важные рекомендации, заслуживающие нашего серьезного рассмотрения.
Ms. Kaswell, let me put this to you delicately.
Мисс Касвелл, , позвольте мне сказать вам это поделикатнее.
I don't want to go into too many details, but let me put it this way.
Я не хочу вдаваться в подробности, но позвольте мне сказать так.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test