Exemples de traduction
He was kicked and hit with a stick while the people present laughed.
Его стали бить ногами и палкой, а люди, присутствующие на допросе, стали смеяться над ним.
I was carrying my dead children and the IDF soldiers came out of their tanks and were laughing at us.
Я нес на руках своих погибших детей -- солдаты ЦАХАЛ, покинув танки, смеялись над нами.
His cries for help were ignored, and one witness noted uniformed officials, both male and female, laughing at him.
Его крики о помощи игнорировались, а один из очевидцев заметил, что должностные лица, одетые в униформу, причем как мужчины, так и женщины, смеялись над ним.
His reaction was: `That would be interfering with our culture ... we could not even laugh any more at our own misfortunes ...', referring to the view expressed by Mr. Gléle Ahanhanzo to the effect that the programme's jokes made fun of the Blacks."
Сославшись на мнение г-на Глеле-Аханханзо о том, что в этой программе высмеиваются негры, он по этому поводу заявил: "Это было бы вмешательством в нашу культуру... мы не смогли бы смеяться над нашими трагедиями...".
Laughing at tired travellers?
Смеяться над уставшими проезжими?
Genghis laughed at me.
Чингис смеялся надо мной.
Those kids were laughing at him. You ever been laughed at?
Мальчишки смеялись над ним.
The nurses laughed at me.
Медсестры смеялись надо мной.
- You've laughed at me.
Ты тоже смеялась надо мной.
Don't laugh at me!
Не смей смеяться надо мной!
I really cannot laugh at it.
Смеяться над ним я не способна.
Men far more criminal than he despised him, laughed at him, laughed at his crime.
Презирали его, смеялись над ним, смеялись над его преступлением те, которые были гораздо его преступнее.
Has she never laughed at you?
– А над вами никогда не смеялась?
Then the Messenger of Mordor laughed no more.
Посланец Мордора больше не смеялся.
“She laughed at my mustache!”
— А чего она смеялась над моими усами!
Another minute and the laughter grew louder--they were laughing at him, at his dumb stupor--laughing kindly and merrily.
Еще минута, и смех увеличился: смеялись уже на него глядя, на его остолбенелое онемение, но смеялись дружески, весело;
but he laughed SUCH a screechy laugh, and roared and cussed, and kept on chasing me up.
а он только смеялся, да так страшно! И все ругался, орал и бегал за мной.
SHE laughed, but she was rather angry too. "He's asleep!
Она смеялась, но она и негодовала. – Спит!
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
“And Kreacher told you all this… and laughed?” he croaked.
— И Кикимер рассказал вам об этом… и смеялся? — выдавил из себя он.
They undressed her and she was raped by one of the soldiers while the others watched and laughed.
Ее раздели, и она была изнасилована одним из солдат, в то время как другие наблюдали за этим и смеялись.
Mrs. Hajji remembers the soldiers laughing and insisting that Nasser Hajji "was Hamas".
Г-жа Хадджи вспоминала, что солдаты смеялись и утверждали, что Насер Хадджи является членом ХАМАС.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
You laughed at these words, and others around us laughed as well; I heard them.
Вы на эти слова усмехнулись, и кругом, я слышал, тоже смеялись.
Laugh as much as you choose, but you will not laugh me out of my opinion.
— Можешь смеяться надо мной сколько угодно, но переубедить меня тебе не удастся.
Nastasia Philipovna looked at him inquisitively, but did not laugh.
Настасья Филипповна смотрела на него с любопытством, но уже не смеялась.
The acknowledged lovers talked and laughed, the unacknowledged were silent.
Признанные влюбленные болтали и смеялись, непризнанные — молчали.
Asked if he functioned as the military wing to the foundation’s political wing, much as the Irish Republican Army does to Sinn Fein, he replied, ‘It looks like that,’ and laughed.
Когда у него спросили, является ли он военным крылом политической организации Фонда, подобно Ирландской республиканской армии по отношению к Шин фейн, то он ответил: "Похоже на то", - и рассмеялся.
-Elaine laughed at me.
- Элейн просто рассмеялась.
I'm sorry I laughed at you before.
- Извини, что рассмеялся.
- Why didn't you laugh at that?
- Почему вы не рассмеялись?
I WOULD HAVE LAUGHED AT THAT.
Я бы рассмеялся услышав подобное.
Not until I've made you laugh at least once.
Сначала заставлю тебя рассмеяться.
The guy there just laughed at me.
Парень просто рассмеялся мне в лицо.
I tried and they laughed at me.
Я пыталась, но они только рассмеялись
And I confront him, and he laughs at me.
Я все высказала ему, а он рассмеялся.
I cut the joke you didn't laugh at.
Я вырезал шутку над которой ты не рассмеялась.
My husband would laugh at being called that, I'm sure.
Уверена, что мой муж рассмеялся бы, если бы это услышал.
But Goldberry laughed.
А Золотинка рассмеялась.
The latter laughed disagreeably.
Тот злобно рассмеялся.
Suddenly Gandalf laughed.
Гэндальф вдруг рассмеялся.
Faramir laughed softly.
Фарамир тихо рассмеялся.
Sam laughed grimly.
Сэм мрачно рассмеялся.
Then Faramir laughed merrily.
И Фарамир весело рассмеялся.
Harry laughed softly.
Гарри мягко рассмеялся.
Sirius and Lupin laughed.
Сириус и Люпин рассмеялись.
“What?” said Harry. “Laughed,” said Stan. “Jus’ stood there an’ laughed.
— Что он? — спросил Гарри. — Громко рассмеялся!
George laughed very bitterly.
Джордж горько рассмеялся:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test