Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
You're gonna have to learn to deal with it... live with it... however you do.
Ты должен научиться мириться с этим... жить с этим... во что бы то ни стало.
(a) the person has lived or intend to live in the country;
а) человек живет или намерен жить в стране;
«I thought he lived in London?» «Well, he does. Where WOULD he live?»
– А я думала, он живет в Лондоне. – Ну да, там он и живет. А где ж ему еще жить?
Pity the living, and above all, those who live without love.
Жалей живых, и в особенности тех, кто живет без любви.
‘Who lives in this land?’ he asked. ‘And who built these towers?
– А здесь кто живет? – спросил он. – И кто эти башни выстроил?
“And she’s still alive,” said Harry, “and she lives in Godric’s Hollow.
— Она еще жива, — сказал Гарри, — и живет в Годриковой Впадине.
“She said Bathilda Bagshot still lived in Godric’s Hollow.”
— Мюриэль сказала, что Батильда Бэгшот и сейчас еще живет в Годриковой Впадине.
No one lives in this land. Men once dwelt here, ages ago; but none remain now.
Теперь здесь никто не живет: жили люди, нынче их нет.
«Oh, he lives in England-Sheffield-preaches there-hasn't ever been in this country.
– О, живет-то он в Англии, в Шеффилде, он там проповедник, и в Америке никогда не бывал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test