Exemples de traduction
These things exist, we have to admit it.
Они существуют, мы должны это признать.
What is missing — we are aware of it, and it must be acknowledged and admitted — is adequate financial resources.
Не хватает - мы об этом знаем и должны это признать - лишь адекватных финансовых ресурсов.
You have worked seriously and patiently in what has been - I admit - a strenuous process.
Вы работали серьезно и терпеливо в рамках того, что оказалось - и я это признаю - напряженным процессом.
Mr. AMOR said that, if the State party knew anything about harassment of human rights defenders, it was unlikely to admit it.
Гн АМОР говорит, что, если государство-участник знает что-либо о травле правозащитников, оно вряд ли это признает.
Evidence available to the Commission establishes that the biological weapons programme was more extensive than has been admitted by Iraq in its November document.
У Комиссии есть доказательства того, что программа по биологическому оружию была более обширной, чем это признано Ираком в его ноябрьском документе.
If that is admitted, we should credit the United Nations, which offers norms for international conduct and sets up benchmarks which few are willing to ignore.
Если мы это признаем, то нам следует приписать эту заслугу Организации Объединенных Наций, которая предлагает нормы поведения на международной арене и определяет критерии, которые очень немногие решаются игнорировать.
The United States Ambassador to the United Nations in fact admitted this; when questioned whether the half million deaths were "worth it", she replied: "we think the price is worth it".
Фактически это признала и посол Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций; когда ее спросили, "стоит ли это" полумиллиона смертей, она ответила: "Мы полагаем, что цена стоит того"59.
68. One real problem in Gabon was the dissemination of information about human rights; as admitted by paragraph 25 of the Core Document (HRI/CORE/1/Add.65).
68. Одной из реальных проблем в Габоне является распространение информации о правах человека; это признается в пункте 25 базового документа (HRI/CORE/1/Add.65).
Allegations of mass rapes in the former Yugoslavia had not emerged suddenly; rather, they were the product of an intensive effort by women's organizations and other groups, some of which, it must be admitted, had political or propagandistic objectives.
Утверждения о массовых случаях изнасилования в бывшей Югославии появились не случайно; скорее они являются результатом активной деятельности женских организаций и других групп, часть из которых, следует это признать, преследует политические или пропагандистские цели.
As the Executive Chairman himself admitted in paragraph 119, the Commission, by raising such a subject, which is irrelevant to the material balance of weapons, wanted to open the door to further interviews and demands for documents, and perhaps conduct further inspections.
Поднимая этот вопрос, который не имеет никакого отношения к учету оружия, как это признал сам Исполнительный председатель в пункте 119, Комиссия преследовала цель открыть возможность для проведения дополнительных опросов, направления запросов о представлении дополнительной документации и, может быть, проведения дополнительных инспекций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test