Traduction de "it admitted is" à russe
Exemples de traduction
These things exist, we have to admit it.
Они существуют, мы должны это признать.
What is missing — we are aware of it, and it must be acknowledged and admitted — is adequate financial resources.
Не хватает - мы об этом знаем и должны это признать - лишь адекватных финансовых ресурсов.
You have worked seriously and patiently in what has been - I admit - a strenuous process.
Вы работали серьезно и терпеливо в рамках того, что оказалось - и я это признаю - напряженным процессом.
Mr. AMOR said that, if the State party knew anything about harassment of human rights defenders, it was unlikely to admit it.
Гн АМОР говорит, что, если государство-участник знает что-либо о травле правозащитников, оно вряд ли это признает.
Evidence available to the Commission establishes that the biological weapons programme was more extensive than has been admitted by Iraq in its November document.
У Комиссии есть доказательства того, что программа по биологическому оружию была более обширной, чем это признано Ираком в его ноябрьском документе.
The only way to solve the Palestinian issue and establish peace rooted in the region is to admit the sovereign right of Palestine and to end the occupation.
Единственный способ решить палестинский вопрос и установить прочный мир в регионе -- это признать суверенное право Палестины и прекратить оккупацию.
If that is admitted, we should credit the United Nations, which offers norms for international conduct and sets up benchmarks which few are willing to ignore.
Если мы это признаем, то нам следует приписать эту заслугу Организации Объединенных Наций, которая предлагает нормы поведения на международной арене и определяет критерии, которые очень немногие решаются игнорировать.
The United States Ambassador to the United Nations in fact admitted this; when questioned whether the half million deaths were "worth it", she replied: "we think the price is worth it".
Фактически это признала и посол Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций; когда ее спросили, "стоит ли это" полумиллиона смертей, она ответила: "Мы полагаем, что цена стоит того"59.
On the contrary, we must preserve it, and the best way of doing so is to build on it a regime of nuclear disarmament, which we must admit it has thus far been incapable of promoting.
Наоборот, его необходимо сохранить, и наилучшим средством достижения этой цели является построение на его основе режима ядерного разоружения, в развитие которого - мы должны это признать - ему до сих пор не удавалось внести достойный вклад.
Allegations of mass rapes in the former Yugoslavia had not emerged suddenly; rather, they were the product of an intensive effort by women's organizations and other groups, some of which, it must be admitted, had political or propagandistic objectives.
Утверждения о массовых случаях изнасилования в бывшей Югославии появились не случайно; скорее они являются результатом активной деятельности женских организаций и других групп, часть из которых, следует это признать, преследует политические или пропагандистские цели.
The Security Council has had its successes but, let us admit, also its setbacks.
У Совета Безопасности были свои успехи, но у него, давайте же признаем это, были и неудачи.
The President: If we had a relationship with al-Qa`ida and believed in that relationship we would not be ashamed to admit it.
Если бы у нас были хотя бы какието связи с этой организацией и мы были бы удовлетворены ими, мы не постыдились бы признать это.
The judge, however, allowed the statement to be admitted in evidence to rebut the suggestion of recent fabrication.
Тем не менее судья согласился признать это заявление в качестве доказательства и тем самым опроверг предположение о том, что оно недавно сфабриковано.
Their officer at first denied they were headed to Karabakh, then admitted it, arguing that "Karabakh is Armenian land and has to be defended".
Их офицер сначала отрицал, что они направляются в Карабах, однако затем признал это, заявив, что "Карабах - это часть армянской земли, которая должна быть защищена".
The first — why not admit it? — is one of pride: the pride of having embodied, in my humble person, so prestigious an institution, in which peoples continue to place their greatest hopes.
Первое - и почему бы этого не признать? - это чувство гордости: гордости за то, что я своей скромной персоной воплощаю столь престижный институт, на который народы по-прежнему возлагают свои величайшие надежды.
Whether or not we have the courage to admit it, by attempting to harness the most powerful source of energy available to humanity, we have unleashed unknown risks and dangers that are as terrible as they are unseen.
Вне зависимости от того, имеем ли мы мужество признать это или не имеем, человечество, пытаясь обуздать наиболее мощный доступный источник энергии, способствовало распространению угрозы неизвестного характера -- ужасной настолько, насколько она невидима.
On the contrary, Avenarius’ idealism emerges so clearly in his work of 1876 that Avenarius himself in 1891 was obliged to admit it.
Напротив, идеализм Авенариуса так ясно выступает в названной работе 1876 года, что сам Авенариус в 1891 году вынужден был признать это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test