Exemples de traduction
This has been achieved in part through controversial gain-of-function research. Of note were
Это достигнуто отчасти за счет спорных исследований, связанных с получением новых функций.
Despite all this, the results achieved thus far are disappointing, indeed alarming.
Несмотря на все это, достигнутые на сегодня результаты разочаровывают и, по сути, вызывают тревогу.
We achieved all of that in a little over six months.
Все это достигнуто за период чуть более шести месяцев.
Despite that, the limited success that has been achieved should not be a source of frustration.
Несмотря на это, достигнутый ограниченный успех не должен приводить к отчаянию.
This has been achieved through a combination of staff and contracted systems integrator services.
Это достигнуто за счет сочетания усилий персонала и внешних услуг по системной интеграции.
Whether this will actually be achieved within the time frame laid down by the road map depends on the leadership and people of Somalia.
Будет ли это достигнуто в реальности в сроки, предусмотренные в плане действий, зависит от руководства и народа Сомали.
This is achieved by providing the possibility of exchanging the necessary information in advance, using the Planning Data Sheet.
Это достигнуто благодаря возможности заблаговременно провести, используя листок данных для целей планирования, обмен необходимой информацией.
The insistent demand for some form of autonomy is not always met by existing legislation, although this has been achieved in some countries.
Настойчивое требование относительно автономии в какой-то форме не находит отклика во всех действующих правовых положениях, хотя в некоторых странах это достигнуто.
That had been achieved partly because of the different dimensions of the Process where lawyers, managers, scientists, custodians of the marine environment, etc., gathered in a single revenue, and where law could be checked against implementation.
Это достигнуто отчасти благодаря многогранности Процесса: он позволяет собрать вместе юристов, управленцев, ученых, блюстителей морской среды и другие стороны и выяснить, как в действительности осуществляются правовые нормы.
10. Relative progress was nevertheless achieved at the higher levels (D-1 to ungraded), where the increase in the proportion of women in the United Nations system was greater than at the Professional levels (P-1 to P-5).
10. Но несмотря на это, достигнут также относительный прогресс на более высоких уровнях (Д-1 - неклассифицируемые должности), на которых рост доли женщин в системе Организации Объединенных Наций был выше, чем на уровнях категории специалистов (С-1 - С-5).
This is achieved in three ways:
Это достигается трояким способом.
This is achieved through constitutional reform.
Это достигается через конституционную реформу.
This is achieved through:
Это достигается за счет следующих мер:
This is achieved by means of:
Это достигается с помощью следующих мер:
In practice, this is achieved in the following manner.
На практике это достигается следующим образом.
Simultaneously, a balance has been achieved between the sexes.
Одновременно с этим достигается равновесие между полами.
Usually this would be achieved through the SURF-based advisors.
Как правило, это достигается с помощью консультантов СЦУР.
This is achieved by the definition contained in subparagraph (f).
Это достигается с помощью определения, содержащегося в подпункте f.
This shall be achieved by mounting the mass in a pendulum.
Это достигается за счет помещения груза в маятниковый рычаг.
This is achieved through an annual radiological protection course.
Это достигается благодаря ежегодному курсу радиологической защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test